EXPERIENCE
LEARN
Places
Excursions
Journeys
Khmer
Culture
Wildlife
Experience
Learn
Places
Excursions
Journeys
Khmer
Culture
Wildlife
🏠︎
Home
Khmer
📑︎︎
Dictionary
ពុទ្ធោ
Buddha
ពុទ្ធោ
Transliteration
bpudttoo
A2 - Advanced
IPA
/puʔttoː/
GD
puttou
ពុទ្ធោ Meaning in English
Buddha
Alas
Suffering
Or Fear
Definitions
Interjection
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
Headley
Interjection
May Buddha help me!
Wiktionary
Compound Words
ពុទ្ធោ
អរហំ
Last Rites
ពុទ្ធោអរហំ / Last Rites
bpudttoo 'erriahom
C2
oh Lord Buddha (help me)
លាន់
ពុទ្ធោ
Call on Buddha
លាន់ពុទ្ធោ / Call on Buddha
loan bpudttoo
C2
to call on the Buddha (for help)
ឡប់
ពុទ្ធោ
Lap Buddha
ឡប់ពុទ្ធោ / Lap Buddha
lerb bpudttoo
C2
to be very confused
រក
ពុទ្ធោ
Find Buddha
រកពុទ្ធោ / Find Buddha
riag bpudttoo
C2
to use exclamations such as ពុទ្ឋោ! Oh Buddha!
តប់ប្រមល់ទល់
ពុទ្ធោ
តប់ប្រមល់ទល់ពុទ្ធោ /
dterbbrermerl dtial bpudttoo
C2
តប់កមល
Possible Synonyms
រងកម្មវេទនា
Suffering
រងកម្មវេទនា / Suffering
A2 - Advanced
ទុក្ខបុកម្នេញ
Persecution
ទុក្ខបុកម្នេញ / Persecution
A2 - Advanced
ហាហា
Haha
ហាហា / Haha
A2 - Advanced
ហត់នឿយ
Tired
ហត់នឿយ / Tired
A2 - Advanced
ក្រំ
Make an Alloy
ក្រំ / Make an Alloy
A2 - Advanced
ទុក្ខក្ស័យ
Suffering
ទុក្ខក្ស័យ / Suffering
A2 - Advanced
រងលំបាក
Suffering
រងលំបាក / Suffering
A2 - Advanced
កើតទុក្ខម្រឹកម្រៃ
Suffering
កើតទុក្ខម្រឹកម្រៃ / Suffering
A2 - Advanced
ពិធុរភាព
Heartbreak
ពិធុរភាព / Heartbreak
A2 - Advanced
រងោករងល់
Suffering
រងោករងល់ / Suffering
A2 - Advanced
រងកម្ម
Suffering
រងកម្ម / Suffering
A2 - Advanced
ក្រៀមក្រំ
To Be Sad
ក្រៀមក្រំ / To Be Sad
A2 - Advanced
រងវេទនា
Suffering
រងវេទនា / Suffering
A2 - Advanced
រអាមចិត្ត
Suffering
រអាមចិត្ត / Suffering
A2 - Advanced
សំអាតចិត្ត
Cleanse the mind
សំអាតចិត្ត / Cleanse the mind
A2 - Advanced
សេចក្តីទុក្ខ
Suffering
សេចក្តីទុក្ខ / Suffering
A2 - Advanced
អភព្វរូប
Preposition
អភព្វរូប / Preposition
A2 - Advanced
រងទុក្ខ
Suffering
រងទុក្ខ / Suffering
A2 - Advanced
រងទុក្ខវេទនា
Suffering
រងទុក្ខវេទនា / Suffering
A2 - Advanced
ទុក្ខធុរៈ
Suffering
ទុក្ខធុរៈ / Suffering
A2 - Advanced
អបុញ្ញលាភ
Suffering
អបុញ្ញលាភ / Suffering
A2 - Advanced
ព្រះ
Divinity
ព្រះ / Divinity
A2 - Advanced
ឡធាង
Theft
ឡធាង / Theft
A2 - Advanced
ឱ
Alas
ឱ / Alas
A2 - Advanced
អន្តរធាន
Intermediate
អន្តរធាន / Intermediate
A2 - Advanced
ពុទ្ធ
Buddha
ពុទ្ធ / Buddha
A2 - Advanced
ព្រះព្នៅ
Kind of Tree
ព្រះព្នៅ / Kind of Tree
A2 - Advanced
ព្រះទ្រង់ញាណ
Buddha
ព្រះទ្រង់ញាណ / Buddha
A2 - Advanced
ព្រះភគវន្តមុនី
Buddha
ព្រះភគវន្តមុនី / Buddha
A2 - Advanced
ព្រះភគវ័ត
Buddha
ព្រះភគវ័ត / Buddha
A2 - Advanced
ព្រហ្ម
Brahma
ព្រហ្ម / Brahma
A2 - Advanced
ខ្លួនអើយ
Myself
ខ្លួនអើយ / Myself
A2 - Advanced
មហេសី
Harem
មហេសី / Harem
A2 - Advanced
លំបាក
Hard
លំបាក / Hard
A2 - Advanced
ទុក្ខ
Suffering
ទុក្ខ / Suffering
A2 - Advanced
ទុក្ខវេទនា
Suffering
ទុក្ខវេទនា / Suffering
A2 - Advanced
ទុក្ខលំបាក
Suffering
ទុក្ខលំបាក / Suffering
A2 - Advanced
សេចក្តីលំបាកវេទនា
Hardship
សេចក្តីលំបាកវេទនា / Hardship
A2 - Advanced
តណ្ហា
Passion
តណ្ហា / Passion
A2 - Advanced
កាមរោគ
Venereal Disease
កាមរោគ / Venereal Disease
A2 - Advanced
Topics
Religion
Interjection
Links
Wiktionary
Sentences with ពុទ្ធោ
ពុទ្ធោ / Buddha
0/13580
A2 - Advanced
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
ពុទ្ធោ
bpudttoo
Buddha
ៗៗៗ
Buddha
Better
កុំ / Don’t
0/626
A1 - Advanced
do not ...
កុំ
gom
Don’t
និយាយ / To Say
785/56
Starter
to speak, say, talk, relate, tell; to narrate; to talk over, discuss
និយាយ
niyiay
To Say
ពុទ្ធោ / Buddha
0/13580
A2 - Advanced
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
ពុទ្ធោ
bpudttoo
Buddha
Better Don't say Buddha
Better
កុំ / Don’t
0/626
A1 - Advanced
do not ...
កុំ
gom
Don’t
និយាយ / To Say
785/56
Starter
to speak, say, talk, relate, tell; to narrate; to talk over, discuss
និយាយ
niyiay
To Say
ពុទ្ធោ / Buddha
0/13580
A2 - Advanced
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
ពុទ្ធោ
bpudttoo
Buddha
better
កុំ / Don’t
0/626
A1 - Advanced
do not ...
កុំ
gom
Don’t
និយាយ / To Say
785/56
Starter
to speak, say, talk, relate, tell; to narrate; to talk over, discuss
និយាយ
niyiay
To Say
ថា / That/Say
4/9
Starter - Advanced
to say, tell, pronounce; specif. to criticize, blameconj. that (introduces a question or indirect discourse)
ថា
taa
That/Say
no
Better Do not say Buddha better Do not say no
ពុទ្ធោ / Buddha
0/13580
A2 - Advanced
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
ពុទ្ធោ
bpudttoo
Buddha
អើយ / Particle Indicating Affection
0/4668
B1
familiar vocative particle used after names of persons, titles, kinship terms and certain other words to indicate affection, pity, depression, or despair. In some cases, with inanimate words, it may serve to personify them. It may also be used in calling someone or trying to attract someone's attention
អើយ
'aeuy
Particle Indicating Affection
..!
មើល / Watch
269/194
Starter - Advanced
to look at, watch; to read (to oneself); to examine, survey, inspect; to observe; to treat (medically); to care for, take care of; to consider, regard
មើល
meul
Watch
គេ / Them
0/27
Essential
they / them / their; one, someone; he, him, she, her (formal / polite 3rd person pron.; usually plural but also used impersonally as a 3rd person singular form)
គេ
gay
Them
ណ៎
O Buddha ..! Look at them
ពុទ្ធោ / Buddha
0/13580
A2 - Advanced
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
ពុទ្ធោ
bpudttoo
Buddha
អើយ / Particle Indicating Affection
0/4668
B1
familiar vocative particle used after names of persons, titles, kinship terms and certain other words to indicate affection, pity, depression, or despair. In some cases, with inanimate words, it may serve to personify them. It may also be used in calling someone or trying to attract someone's attention
អើយ
'aeuy
Particle Indicating Affection
..!
មើល / Watch
269/194
Starter - Advanced
to look at, watch; to read (to oneself); to examine, survey, inspect; to observe; to treat (medically); to care for, take care of; to consider, regard
មើល
meul
Watch
វា / It/Them
25/44
Starter - Advanced
(of animals, things, or very young children) it; (familiar or contemptuous) he / him / his; she / her; they / them / their
វា
wia
It/Them
ណ៎
O Buddha ..! Look at it
ពុទ្ធោ / Buddha
0/13580
A2 - Advanced
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
ពុទ្ធោ
bpudttoo
Buddha
អឺយ / Hey
0/12507
C2
generally untranslatable exclamation used esp. in poetry and songs to finish out a line
អឺយ
'euy
Hey
អូន / Dear
0/2495
Essential
I / me / my (younger brother, younger sister, sweetheart or wife--about themselves); you / your (intimate or familiar address form for younger sibling, for one's wife or girl friend, or for a close friend who is younger)
អូន
'n
Dear
មាន / Have
428/6
Essential
to have, possess, own; to exist; there is, there are
មាន
mian
Have
ប្តី / Husband
0/1725
Starter - Advanced
husband.
ប្តី
bdtey
Husband
ហើយ / Finished
0/23
Starter - Advanced
to be finished, ended, completed.
ហើយ
haeuy
Finished
Buddha, I have a husband
ពុទ្ធោ / Buddha
0/13580
A2 - Advanced
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
ពុទ្ធោ
bpudttoo
Buddha
!
នេះ / Here/This
29/8
Essential
this, these; often serves simply to emphasize something already referred to or something nearby in time or space
នេះ
nih
Here/This
ក៏មិនមែនជា / Nor
0/0
C2
ក៏,មិនមែនជា
ក៏មិនមែនជា
ger min maein jia
Nor
គូ / Pair
530/336
A1
pair, counterparts; couple, husband and wife; one member of a pair, partner, companion
គូ
guu
Pair
នឹង / Will
715/15
Starter
will, about to (future tense marker)
នឹង
neung
Will
ព្រះកោរាជ្យ
ដែរ / Likewise
0/45
A1
also, too, in like manner, likewise, in the same way
ដែរ
dae
Likewise
Buddha! This is also not paired with Korach
អ្នកខ្លះ / Some People
0/1576
B1
some people; someone
អ្នក,ខ្លះ
អ្នកខ្លះ
niag klah
Some People
មិន / Not
51/18
Starter
not, non- (usually requires the phrase-final negative particle ទេ (tei))
មិន
min
Not
ជឿ / Believe/Intrust
509/647
A1 - Advanced
to believe (in), trust; to sell / buy on credit.
ជឿ
joeu
Believe/Intrust
ឥឡូវ / Now
0/877
Starter
now, at the present time, at this time
ឥឡូវ
eloow
Now
ស្រែក / Shout
0/1276
A2
to shout, scream, cry (out), bawl, yell
ស្រែក
sraeig
Shout
ថា / That/Say
4/9
Starter - Advanced
to say, tell, pronounce; specif. to criticize, blameconj. that (introduces a question or indirect discourse)
ថា
taa
That/Say
ពុទ្ធោ / Buddha
0/13580
A2 - Advanced
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
ពុទ្ធោ
bpudttoo
Buddha
(
ពុទ្ធោ / Buddha
0/13580
A2 - Advanced
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
ពុទ្ធោ
bpudttoo
Buddha
)
SOME COULDN’T BELIEVE IT BUT NOW THEY SHOUT TO THE HEAVENS OH GOD (OH GOD)
ពុទ្ធោ / Buddha
0/13580
A2 - Advanced
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
ពុទ្ធោ
bpudttoo
Buddha
!
ស្រាប់តែ / Suddenly
0/1815
B1
suddenly; all of a sudden, immediately, as soon as; unexpectedly, surprisingly, illogically, unfairly
ស្រាប់,តែ
ស្រាប់តែ
sroab dtae
Suddenly
ផ្ទុះ / Burst
0/869
B1
to burst, explode; to flare up; to break, shatter; to tear
ផ្ទុះ
pdtuh
Burst
ហេតុ / Reason
0/402
A1 - Advanced
reason, cause, motive, matter; source, origin; method.
ហេតុ
haydt
Reason
អស្ចារ្យ / Marvelous
0/1095
A2
to be marvelous, magnificent, excellent, splendid, worthy of praise.
អស្ចារ្យ
'ersjaa
Marvelous
Buddha! Suddenly a miracle erupts
ពុទ្ធោ / Buddha
0/13580
A2 - Advanced
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
ពុទ្ធោ
bpudttoo
Buddha
ស្រាប់តែ / Suddenly
0/1815
B1
suddenly; all of a sudden, immediately, as soon as; unexpectedly, surprisingly, illogically, unfairly
ស្រាប់,តែ
ស្រាប់តែ
sroab dtae
Suddenly
ឥឡូវ / Now
0/877
Starter
now, at the present time, at this time
ឥឡូវ
eloow
Now
គេ / Them
0/27
Essential
they / them / their; one, someone; he, him, she, her (formal / polite 3rd person pron.; usually plural but also used impersonally as a 3rd person singular form)
គេ
gay
Them
ត្រូវ / Must
72/21
A1
must, have to
ត្រូវ
dtroow
Must
ប្រហារ / Kill
0/1324
B1
to kill, execute, destroy, annihilate; to strike, stab; to punish.
ប្រហារ
brerhaa
Kill
បំបាត់ / Eliminate
0/1464
A2 - Advanced
to eliminate, abolish; to remove, cause to disappear; to allay (hunger); to stop, cease
បំបាត់
bombaadt
Eliminate
ខ្ញុំ / I/Me/My
2/28
Essential
I / me / my ;
Surin
I / me / my (female speaking to a respected person)
ខ្ញុំ
knhom
I/Me/My
ទៀត / More
0/53
Essential
again, still, more, further, yet, additional
ទៀត
dtiadt
More
Phutho suddenly, now they have to attack and kill me again
ឮ / Hear
451/0
A2
independent vowel representing the Sanskrit vowel លឭៃ (words spelled with ឮ may also be spelled with លឺ )
ឮ
leu
Hear
ផ្គរ / Thunder
0/6473
A2 - Advanced
thunder
ផ្គរ
pgia
Thunder
ម្តងៗ / One by one
0/4435
C2
once in a while, from time to time
ម្តងៗ
mdterng
One by one
ខ្ញុំ / I/Me/My
2/28
Essential
I / me / my ;
Surin
I / me / my (female speaking to a respected person)
ខ្ញុំ
knhom
I/Me/My
រកតែ / Find tea
0/6590
B2 - Advanced
+ CLAUSE + ក៏មិនកើត so that ... can't even / cannot possibly + CLAUSE
រក,តែ
រកតែ
riag dtae
Find tea
ពុទ្ធោ / Buddha
0/13580
A2 - Advanced
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
ពុទ្ធោ
bpudttoo
Buddha
ទេ / No
0/42
Essential
phrase final negative marker; usually occurs in conjunction with one of the preverbal negative particles មិន, ពុំ, អត់, ឥត or combinations of these particles with other preverbal particles, e.g. មិនដែល់
i
no
ទេ
dtay
No
ឮ / Hear
451/0
A2
independent vowel representing the Sanskrit vowel លឭៃ (words spelled with ឮ may also be spelled with លឺ )
ឮ
leu
Hear
Thunder every time_I only find Buddha
ហ្អែង / You
0/9955
B2
you / your (intimate) (spoken form of ឯង)
ហ្អែង
h'aeng
You
កុំ / Don’t
0/626
A1 - Advanced
do not ...
កុំ
gom
Don’t
កូរ / Stir/Whisk
0/3725
B1 - Advanced
to stir, mix
កូរ
goo
Stir/Whisk
កាន់តែ / Increasingly
0/299
B1
more and more, increasingly, the more ... the more
កាន់,តែ
កាន់តែ
gaan dtae
Increasingly
ជោរ / Tide
0/7575
C1
to flood; to overflow, spill; to well up (as tears); to rise (e.g. of water level).
ជោរ
joo
Tide
ឱ្យ / Give
0/0
Starter - Advanced
to give, to donate (more polite word is ជូន), to grant (something); to give someone money.
ឱ្យ
aoy
Give
ហ្អែង / You
0/9955
B2
you / your (intimate) (spoken form of ឯង)
ហ្អែង
h'aeng
You
ថា / That/Say
4/9
Starter - Advanced
to say, tell, pronounce; specif. to criticize, blameconj. that (introduces a question or indirect discourse)
ថា
taa
That/Say
ពុទ្ធោ / Buddha
0/13580
A2 - Advanced
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
ពុទ្ធោ
bpudttoo
Buddha
!
don’t mess with me, I ain’t playin’,
បើ / If
0/55
Starter - Advanced
if, may be; although
បើ
baeu
If
ភ្ញាក់ / Awake/Rouse
0/2077
A2
to be startled, surprised; to be stunned
ភ្ញាក់
pnhoag
Awake/Rouse
រកតែ / Find tea
0/6590
B2 - Advanced
+ CLAUSE + ក៏មិនកើត so that ... can't even / cannot possibly + CLAUSE
រក,តែ
រកតែ
riag dtae
Find tea
ពុទ្ធោ / Buddha
0/13580
A2 - Advanced
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
ពុទ្ធោ
bpudttoo
Buddha
ទេ / No
0/42
Essential
phrase final negative marker; usually occurs in conjunction with one of the preverbal negative particles មិន, ពុំ, អត់, ឥត or combinations of these particles with other preverbal particles, e.g. មិនដែល់
i
no
ទេ
dtay
No
ចិត្តល្អ / Goodness
0/7251
A1 - Advanced
ចិត្ត,ល្អ
ចិត្តល្អ
jedt l'er
Goodness
ស្មោះ / Sincere
0/3064
B1
to be honest, sincere, frank, straightforward, direct; loyal, faithful
ស្មោះ
smuah
Sincere
ស្នេហ៍ / Love
0/663
A2
to love.
ស្នេហ៍
snay
Love
ពូ / Uncle
0/2252
Starter
uncle (younger brother of either parent).
ពូ
bpuu
Uncle
និយាយ / To Say
785/56
Starter
to speak, say, talk, relate, tell; to narrate; to talk over, discuss
និយាយ
niyiay
To Say
មែន / Truly
0/352
A2
to be real, true, accurate; to be right, correct; it is true.
មែន
maein
Truly
If you wake up to find only Buddha, be kind, sincere, uncle, you are right
ពុទ្ធោ / Buddha
0/13580
A2 - Advanced
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
ពុទ្ធោ
bpudttoo
Buddha
អ្នកម្តាយ / Mother
0/9577
B1 - Advanced
អ្នក,ម្តាយ
អ្នកម្តាយ
niag mdtaay
Mother
នាគ / Naga
0/2899
B1 - Advanced
Naga (sacred serpent of Indian cosmology with a human face and a serpent's body), dragon
នាគ
niag
Naga
ដើម / Original/Trunk
865/268
A1
trunk (of a tree or the body), stock; stalk; tree, plant; source, origin; base, foundation, beginning; cause; originator; substance, matter, topic; case, facts; role, condition
ដើម
daeum
Original/Trunk
អើយ / Particle Indicating Affection
0/4668
B1
familiar vocative particle used after names of persons, titles, kinship terms and certain other words to indicate affection, pity, depression, or despair. In some cases, with inanimate words, it may serve to personify them. It may also be used in calling someone or trying to attract someone's attention
អើយ
'aeuy
Particle Indicating Affection
កូន / Child
0/173
Essential
child (of someone; cf. ក្មេង 'child' - in general); offspring, progeny.
កូន
goon
Child
ដឹង / Know
189/61
Starter
to know (a fact), be aware of, be familiar with; to understand, comprehend; to notice; to recognize; to accomplish, put into practice
ដឹង
doeng
Know
ច្បាស់ / Clearly
0/377
A1 - Advanced
to be clear, distinct, obvious; certain; right, correct, accurate, precise (arch. var. ស្បាស់ )
ច្បាស់
jbaah
Clearly
ថា / That/Say
4/9
Starter - Advanced
to say, tell, pronounce; specif. to criticize, blameconj. that (introduces a question or indirect discourse)
ថា
taa
That/Say
ការ / Job
0/2
A1
work, occupation; business, affair, matter; commonly occurs as a nominalizing particle deriving abstract nouns or noun phrases from verbs or verb phrases, e.g. ការឈ្លានពាន `aggression' < ឈ្លានពាន `to commit aggression'
ការ
gaa
Job
លាតត្រដាង / Revealed
0/4315
C2
to spread out (e.g. a map, the arms); to show, display.
លាត,ត្រដាង
លាតត្រដាង
liadt dtrerdaang
Revealed
ប្រវត្តិ / History
0/1020
B1
history; biography; cause; news, story
ប្រវត្តិ
brerwerdtdt
History
អ្នកម្តាយ / Mother
0/9577
B1 - Advanced
អ្នក,ម្តាយ
អ្នកម្តាយ
niag mdtaay
Mother
ដើម / Original/Trunk
865/268
A1
trunk (of a tree or the body), stock; stalk; tree, plant; source, origin; base, foundation, beginning; cause; originator; substance, matter, topic; case, facts; role, condition
ដើម
daeum
Original/Trunk
ពិត / Inform
0/267
A1 - Advanced
to be true / real / genuine (refers to content; compare with Emn, which refers to action); to be sure, certain; to be accurate, exact; to be honest
ពិត
bpidt
Inform
កដ
នេះ / Here/This
29/8
Essential
this, these; often serves simply to emphasize something already referred to or something nearby in time or space
នេះ
nih
Here/This
Buddha, mother of the original dragon, you know for sure that the revelation of the history of the original mother is real
ស្រែក / Shout
0/1276
A2
to shout, scream, cry (out), bawl, yell
ស្រែក
sraeig
Shout
រក / Find
0/141
Starter - Advanced
to look / search for, seek; to look up; to see, to visit; to request, ask for, ask someone to do something; to try; to think about, plan / intend to
រក
riag
Find
ពុទ្ធោ / Buddha
0/13580
A2 - Advanced
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
ពុទ្ធោ
bpudttoo
Buddha
អរហំ /
0/0
C2
អរហំ
'erriahom
វា / It/Them
25/44
Starter - Advanced
(of animals, things, or very young children) it; (familiar or contemptuous) he / him / his; she / her; they / them / their
វា
wia
It/Them
ភ័យ / Fear
0/1059
A2 - Advanced
to be scared, afraid.
ភ័យ
piay
Fear
តុងតាំង / Tongtang
0/0
C2
sound of something solid falling
តុងតាំង
dtongiadtamng
Tongtang
លេង / To Play
58/239
Starter
to play; to do something for fun or pleasure; to act in a play; to joke, flirt; to show off; to deceive; to act rashly.
លេង
layng
To Play
តិចតួច / Few
113/1210
A1
small, few; to be insignificant
តិច,តួច
តិចតួច
dtej dtuaj
Few
សោះ / Not at all
0/945
A2 - Advanced
(in negative clauses) at all, in the least, completely, utterly, absolutely; finally
សោះ
soh
Not at all
ម៉េចក៏ / How Come
0/9513
C1
+ VERB + ដែរ anyhow, at least
ម៉េច,ក៏
ម៉េចក៏
mayj ger
How Come
លួច / Steal
0/557
A1 - Advanced
to steal; to do something in a sneaky / underhanded manner.
លួច
luaj
Steal
ខឹង / Angry
0/2193
A1 - Advanced
to be angry (at); (of the penis) to be erect
ខឹង
koeng
Angry
ខ្លាំង / Strong
662/131
Starter
strong, robust firm
ខ្លាំង
klamng
Strong
Screaming for Buddha Orham, it is frightening _ Playing a little, why stealing so angry
ពុទ្ធោ / Buddha
0/13580
A2 - Advanced
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
ពុទ្ធោ
bpudttoo
Buddha
!
តើ / Do
0/102
Starter - Advanced
clause initial interrogative marker occurring in fairly formal speech; it indicates that the following clause is a question, and may sometimes be translated by expressions like `Tell me ...?' or, in subordinate clauses, `if' or `whether'
តើ
dtaeu
Do
ឱ្យ / Give
0/0
Starter - Advanced
to give, to donate (more polite word is ជូន), to grant (something); to give someone money.
ឱ្យ
aoy
Give
កត្តញ្ញូ
ចំពោះ / Toward
0/86
A1 - Advanced
toward, to (commonly used to begin the salutation of a letter); about, as for, vis-a-vis.
ចំពោះ
jombpuah
Toward
មាតា / Mother
0/2636
B2
mother
មាតា
miadtaa
Mother
សាសនា / Religion
0/1038
B1
religion
សាសនា
saasernia
Religion
ម្តេច / Why
0/5277
A2 - Advanced
what (following a verb of saying); why, in what way / manner, how
ម្តេច
mdtayj
Why
កើ / Born
0/4624
C2
flag, banner
កើ
gaeu
Born
តទៅ / Proceed
0/2430
B2 - Advanced
from now on, in the future; next
ត,ទៅ
តទៅ
dter dtouw
Proceed
បើ / If
0/55
Starter - Advanced
if, may be; although
បើ
baeu
If
មិន / Not
51/18
Starter
not, non- (usually requires the phrase-final negative particle ទេ (tei))
មិន
min
Not
ទទួលស្គាល់ / Recognize
0/1227
A1 - Advanced
to accept, recognize; to endorse, acknowledge
ទទួល,ស្គាល់
ទទួលស្គាល់
dtiadtual sgoal
Recognize
ប្រវត្តិ / History
0/1020
B1
history; biography; cause; news, story
ប្រវត្តិ
brerwerdtdt
History
ដើម / Original/Trunk
865/268
A1
trunk (of a tree or the body), stock; stalk; tree, plant; source, origin; base, foundation, beginning; cause; originator; substance, matter, topic; case, facts; role, condition
ដើម
daeum
Original/Trunk
របស់ / Belonging To
0/11
Starter - Advanced
thing, object; goods; tool, instrument, utensil; property, wealth
របស់
riaberh
Belonging To
ខ្លួន / Body/Self
0/46
Starter - Advanced
body, soul, heart; (one)self
ខ្លួន
kluan
Body/Self
ផង / Too
0/60
A1 - Advanced
also, too, as well; even though
ផង
perng
Too
នោះ / That
0/17
Essential
that, those; often serves simply to emphasize something already referred to or something distant in time or space
នោះ
nuah
That
?
Oh my God! How can one be grateful to one's mother religion if one does not recognize one's original history?
ពុទ្ធោ / Buddha
0/13580
A2 - Advanced
oh my god, alas, may the Lord Buddha protect me exclamation expressing great sorrow, suffering, or fear; also used in the form រកពុទ្ធោ to emphasize statements
ពុទ្ធោ
bpudttoo
Buddha
!
គឺ / Is
24/31
Starter - Advanced
to be (equal to); as follows; namely.
គឺ
geu
Is
ស្ទះ / Congestion
0/1517
B1
to obstruct, block, close up, stop up; to brick up, cork, shut, plug; to jam, foul.
ស្ទះ
sdteah
Congestion
ត្រង់ / Straight
666/860
Starter - Advanced
to be straight, upright, vertical, perpendicular; to be direct, straightforward, frank, honest, just, fair; to be exact; to coincide
ត្រង់
dtrerng
Straight
លក្ខខណ្ឌ / Condition
940/1179
A2 - Advanced
condition (to be fulfilled), limit, terms, clauses
លក្ខ,ខណ្ឌ
លក្ខខណ្ឌ
liag kern
Condition
លើក / Lift
716/93
A1
to lift, raise, elevate, boost, hoist; to erect, build, establish, create; to form; to levy / raise (e.g. troops); to perform / celebrate (a ritual or ceremony); to exalt; to rouse; to transport; to exhume, dig up; to postpone, adjourn, cancel
លើក
leug
Lift
ព្រះ / Divinity
0/262
A1 - Advanced
to be holy, sacred, divine; excellent, distinguished, superior (commonly used as a prefix before nominals referring to members of the royal family, Buddhist priests, the Buddha, God, and certain deified elements, such as earth and fire; where it serves as an honorific particle)
ព្រះ
bpreah
Divinity
ខ័ន / Khan
0/4998
C2
ខ័ន
kern
Khan
សុរិយា / Sun
0/9676
C1
sun
សុរិយា
soriyia
Sun
ទេតើ / Instead
0/11074
B1
instead / rather (indicates that the statement is incorrect or other than one would expect)
ទេ,តើ
ទេតើ
dtay dtaeu
Instead
!
គឺ / Is
24/31
Starter - Advanced
to be (equal to); as follows; namely.
គឺ
geu
Is
គ្មាន / Without
184/177
Starter - Advanced
not to have; there is / are not.
គ្មាន
gmian
Without
អង្គ / Torso
0/658
A2
body; torso, trunk; corpse
អង្គ
'erng
Torso
ណា / Where
0/80
Essential
(in questions) where? (in / at) what place? (in negative statements or indefinite clauses) anywhere; (in emphatic clauses) wherever, anywhere
ណា
naa
Where
លើករួច / Raised
0/11043
C2
លើក,រួច
លើករួច
leug ruaj
Raised
ម្នាក់ / One
0/120
Starter - Advanced
one person (contraction of មួយនាក់ ).
ម្នាក់
mnoag
One
សោះ / Not at all
0/945
A2 - Advanced
(in negative clauses) at all, in the least, completely, utterly, absolutely; finally
សោះ
soh
Not at all
។
Buddha! Is it stuck in terms of lifting Preah Khan Sorya? _ There is no one to lift one.
Search