EXPERIENCE
LEARN
🔊
audio by kheng.info
A2 - Advanced
Photo by Christopher Fynn, CC BY-SA 3.0 via Wikimedia Commons
IPA
/put/
GD
put

ពុទ្ធ Meaning in English

Buddha
Nepal
Buddhists
Or Buddhism
The Gautama Buddha

Definitions

US Noun the Gautama Buddha (born near Kapilavastu, Nepal, ca. 623 B.C. and attained Nirvana ca. 543 B.C. The Buddha's dates differ from country to country and are variously given as 623 - 543 B.C., 624 - 544 B.C., 566 - 486 B.C., 563 - 483 B.C. or 558 - 478 B.C.) (2) occurs as a prefixed element in words pertaining to the Buddha, Buddhists, or Buddhism
Headley
US Noun Buddha
Wiktionary
KH សំ. បា. (ន.) លោកអ្នកត្រាស់ដឹងធម៌ដែលកំបាំង ដូចយ៉ាងអរិយសច្ច ៤ ជាដើម រហូតដល់មគ្គផលនិព្វាន, ឬលោកអ្នកភ្ញាក់រឭក គឺមានសតិសម្បជញ្ញៈសព្វកាល, ឬលោកអ្នករីកពេញទីដូចជាផ្កាឈូកដែលរីកគ្រប់ស្រទាប់ គឺមានព្រះហឫទ័យរីកដោយអំណាចនៃបរិសុទ្ធិ ព្រោះកម្ចាត់កិលេសអស់ហើយ (ព្រះសម្មាសម្ពុទ្ធ) : ព្រះពុទ្ធ, ព្រះពុទ្ធជាបរមគ្រូ, ព្រះពុទ្ធជាម្ចាស់ ។ល។ ប្រើរៀងភ្ជាប់ពីខាងដើមសព្ទដទៃ អ. ថ. ពុត-ធៈ ដូចជា ពុទ្ធកាល ឬ ពុទ្ធសម័យ (–កាល ឬ–សៈម៉ៃ) ន. (សំ. បា. ពុទ្ធ + កាល ឬ -+ សមយ) កាលឬសម័យ គឺគ្រាដែលព្រះពុទ្ធទ្រង់គង់ព្រះជន្មនៅ; ហៅថា ពោធិកាល ឬ ពោធិសម័យ ក៏បាន ។ ពោធិកាលនៃព្រះសក្យមុនីសព្វញ្ញុពុទ្ធមាន ៤៥ ឆ្នាំ, ចែកជា ៣ សង្កាត់គឺ ១- រាប់ពីត្រឹមឆ្នាំដែលព្រះអង្គបានត្រាស់មកដល់ឆ្នាំទី ១៥ ហៅថា បឋមពោធិកាល; ២- រាប់ពីឆ្នាំទី ១៦ ដល់ឆ្នាំទី ៣០ ហៅថា មជ្ឈិមពោធិកាល; ៣- រាប់ពីត្រឹមឆ្នាំទី ៣១ ដល់ឆ្នាំទី ៤៥ ហៅថា បច្ចិមពោធិកាល; ទ្រង់ចូលបរិនិព្វានក្នុងឆ្នាំទី ៤៥ នេះ; បូករួមព្រះជន្មពីកាលដែលទ្រង់មិនទាន់បានត្រាស់ជាព្រះពុទ្ធនៅឡើយ ចំនួន ៣៥ ឆ្នាំផ្សំមកផងត្រូវជា ៨០ ឆ្នាំគត់ (ម. ព. បឋម, មជ្ឈិម, បច្ចិម ផង) ។ពុទ្ធកិច្ច ឬ ពុទ្ធក្រឹត្យ (–កិច ឬ–ក្រិត) ន. (បា.សំ. ពុទ្ធក្ឫត្យ, ឫ > រឹ = ពុទ្ធក្រឹត្យ) កិច្ចរបស់ព្រះពុទ្ធ គឺការរវល់សម្រាប់ព្រះសព្វញ្ញុពុទ្ធ មានស្ដេចយាងចេញបិណ្ឌបាតពីព្រលឹមនិងទ្រង់ត្រាស់សម្ដែងធម៌ប្រទានពុទ្ធបរិស័ទជាដើម; ពុទ្ធកិច្ច មាន ៥ យ៉ាង ១- បុរេភត្តកិច្ច កិច្ចដែលព្រះពុទ្ធត្រូវបំពេញក្នុងពេលមុនភត្ត គឺតាំងពីពេលអរុណរះទៅដល់នឹងពេលថ្ងៃត្រង់ ។ ២- បច្ឆាភត្តកិច្ច កិច្ចដែលព្រះពុទ្ធត្រូវបំពេញក្នុងពេលខាងក្រោយភត្ត គឺតាំងពីថ្ងៃបែរពីត្រង់ទៅទល់នឹងល្ងាច (ព្រលប់) ។ ៣- បុរិមយាមកិច្ច កិច្ចដែលព្រះពុទ្ធត្រូវបំពេញក្នុងយាមខាងដើមនៃរាត្រី គឺតាំងពីពេលព្រលប់ទៅទល់នឹងពេលកណ្ដាលអធ្រាត ។ ៤- មជ្ឈិមយាមកិច្ច កិច្ចដែលព្រះពុទ្ធត្រូវបំពេញក្នុងយាមកណ្ដាលនៃរាត្រីគឺពេលកណ្ដាលអធ្រាត្រ ។ ៥- បច្ឆិមយាមកិច្ច កិច្ចដែលព្រះពុទ្ធត្រូវបំពេញក្នុងយាមខាងចុងនៃរាត្រី គឺតាំងពីពេលបន្ទាប់អំពីកណ្ដាលអធ្រាត្រទៅទល់នឹងពេលអរុណរះ ។ ពុទ្ធគារវតា (–គារៈវៈតា) ន. (បា.) សេចក្ដីគោរពចំពោះព្រះពុទ្ធ ។ ពុទ្ធគុណ (–គុន) ន. (សំ. បា.) គុណព្រះពុទ្ធ ។ ពុទ្ធង្កូរ (ពុត-ធ័ង-កូរ) ន. (បា. ពុទ្ធង្កុរ < ពុទ្ធ “ព្រះពុទ្ធ” + អង្កុរ “ពន្លក, ទំពាំង”; សំ. ពុទ្ធាង្កុរ) ពន្លកព្រះពុទ្ធ គឺព្រះពោធិសត្វដែលបម្រុងនឹងបានត្រាស់ជាព្រះពុទ្ធក្នុងអនាគតកាលជាប្រាកដ (ព. ទេ. ឬ ព. កា.) : ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ, សុមេធតាបសនេះជាពុទ្ធង្កូរនឹងបានត្រាស់ជាព្រះពុទ្ធមាននាមថា គោតម... (ទំនាយព្រះពុទ្ធទីបង្ករទាយឲ្យសុមេធតាបស) ។ ពុទ្ធចក្រ (–ច័ក) ន. (សំ. បា. –ចក្ក) អំណាចព្រះពុទ្ធសាសនាដែលដឹកនាំពុទ្ធសាសនិកឲ្យជឿនលឿនទៅកាន់សេចក្ដីបរិសុទ្ធហាក់ដូចជារទេះមានកង់ជាគ្រឿងវិលនាំទៅ (ជាគូគ្នានឹង អាណាចក្រ) ។ ពុទ្ធជិនោរស (–ជិនោរស់) ន. (បា. ពុទ្ធ + ជិន + ឱរស “បុត្រនៃព្រះពុទ្ធទ្រង់ឈ្នះសត្រូវ”) ពាក្យសម្រាប់ហៅបព្វជិតអ្នកប្រតិបត្តិត្រឹមត្រូវតាមពុទ្ធោវាទដោយប្រៀបថា ដូចជាបុត្របង្កើតរបស់ព្រះអង្គ; ហៅថា ពុទ្ធបុត្រ ក៏បាន (ព. ទេ.) ។ ពុទ្ធញាណី (–ញាន) ន. (បា. ពុទ្ធញ្ញាណ; សំ.–ជ្ញាន) ញាណរបស់ព្រះពុទ្ធ (ព. ម. ពុទ្ធ និង ញាណ ផង) ។ ពុទ្ធដីកា ន. ព្រះបន្ទូលព្រះពុទ្ធ, សំដៅចំពោះពុទ្ធវចនៈ គឺ បាលី ដែលជាគោលដើមនៃព្រះពុទ្ធសាសនា : អដ្ឋកថាកែព្រះពុទ្ធដីកា ។ ខ្មែរប្រើក្លាយៗមក ហៅថា ពុទ្ធដីកា ដែរ គឺហៅដោយគោរពថាបព្វជិតនិយាយស្ដីតែពាក្យពិត តាមលំអានពុទ្ធវចនៈប្រយ័ត្នមិនហ៊ានឲ្យល្អៀង : លោកគ្រូមានពុទ្ធដីកា, ស្ដាប់ព្រះពុទ្ធដីកាលោក (ម. ព. ពុទ្ធ និង ដីកា ផង) ។ ពុទ្ធដំណើរ (ពុត-ធៈ–) ន. ដំណើរព្រះពុទ្ធ គឺការសម្រេចឥរិយាបថដើររបស់ព្រះពុទ្ធ : ទ្រង់ធ្វើពុទ្ធដំណើរទៅ... ។ ប្រើក្លាយជា កិ. ក៏មាន : ទ្រង់ពុទ្ធដំណើរទៅកាន់ជនបទ ... ។ ពុទ្ធតម្រាស់ ន. វាចាដែលព្រះពុទ្ធទ្រង់ត្រាស់ គឺសម្ដីដែលព្រះអង្គទ្រង់ពោលទៅរកបុគ្គលណាមួយ : ទ្រង់មានព្រះពុទ្ធតម្រាស់ថា ... ។ ពុទ្ធទំនាយ (ពុត-ធៈ–ឬ ពុតទំ–) ន. ពាក្យដែលព្រះពុទ្ធទ្រង់ទាយ (ហៅថា ពុទ្ធព្យាករណ៍ ក៏បាន) ។ ពុទ្ធធម៌ ន. (សំ. បា. –ធម្ម) ធម៌ដែលធ្វើពោធិសត្វឲ្យបានត្រាស់ជាព្រះពុទ្ធ (ព. ពុ.) ។ ពុទ្ធន្តរ (ពុត-ធ័ន-ដ) ន. (បា.) កាលឬសម័យជាចន្លោះនៃព្រះពុទ្ធ គឺរវាងពីព្រះពុទ្ធមួយព្រះអង្គ ទៅមួយព្រះអង្គ : មួយពុទ្ធន្តរ ។ ពុទ្ធបញ្ញត្តិ (–ប័ញ-ញ៉ាត់) ន. (បា. ពុទ្ធប្បញ្ញត្តិ; សំ. –ប្រជ្ញប្តិ) បម្រាមព្រះពុទ្ធ គឺវិន័យដែលព្រះពុទ្ធទ្រង់ត្រាស់ហាមមិនឲ្យពួកបព្វជិតប្រព្រឹត្តកន្លង ព្រោះទ្រង់យល់ថាជាទោសដែលអ្នកបួសត្រូវវៀរ (សរសេរជា ពុទ្ធប្បញ្ញត្តិ ក៏បាន) ។ ព. ផ្ទ. ពុទ្ធានុញ្ញាត ។ ពុទ្ធបដិមា (ប៉ៈដិម៉ា) ន. (បា. ពុទ្ធប្បដិមា; សំ. –ប្រតិមា) រូបតំណាងអង្គព្រះពុទ្ធ (ព្រះពុទ្ធរូប) ; សរសេរជា ពុទ្ធប្បដិមា ក៏បាន ។ ពុទ្ធបណ្ដាំ (ពុទ-ធៈ–) ន. បណ្ដាំព្រះពុទ្ធ, បច្ឆិមពុទ្ធវចនៈ, ពុទ្ធសាសនា : ប្រតិបត្តិតាមពុទ្ធបណ្ដាំ ។ ពុទ្ធបរិនិព្វាន (–ប៉ៈរ៉ិ-និប-ពាន) ន. (បា. សំ.–បរិនិវ៌ាណ) ដំណើររលត់ខន្ធនៃព្រះពុទ្ធ (ដំណើរដែលព្រះពុទ្ធទ្រង់អស់ព្រះជន្ម) ។ពុទ្ធបរិស័ទ ឬ–សទ្យ (–បរ៉ិស័ត) ន. បរិស័ទនៃព្រះពុទ្ធ (ម. ព. ពុទ្ធ និង បរិស័ទ ផង) ។ ពុទ្ធបវត្តិ (–ប៉ៈវ៉ាត់) ន. (បា. ពុទ្ធ + បវត្តិ > ពុទ្ធប្បវត្តិ; សំ.–ប្រវ្ឫត្តិ) សេចក្ដីដំណាលអំពីរឿងរ៉ាវព្រះពុទ្ធ, រឿងព្រះពុទ្ធ (ពង្សាវតារព្រះពុទ្ធ) ; សរសេរជា ពុទ្ធប្បវត្តិ ក៏បាន; ហៅថា ពុទ្ធប្រវត្តិ ក៏បាន (ម. ព. ប្រវត្តិ ផង) ។ ពុទ្ធបាត (–បាត) ន. (សំ. បា. ពុទ្ធ + បាទ) ព្រះបាទព្រះពុទ្ធ ។ ស្នាមចម្លាក់ជារូបព្រះបាទ គឺរូបដានព្រះបាទនៃព្រះសម្មាសម្ពុទ្ធខ្មែរក៏ហៅថា ពុទ្ធបាទ ឬ ព្រះបាទ ដែរ ។ ពុទ្ធបិតា (–បិដា) ន. (បា.) បិតារបស់ព្រះពុទ្ធ : ព្រះបាទស្រីសុទ្ធោទនៈ ជាពុទ្ធបិតា ។ ពុទ្ធបុត្រ ឬ–បុត្រ (បុត) ន. (បា.សំ.) បុត្រនៃព្រះពុទ្ធ : រាហុលកុមារជាពុទ្ធបុត្រ (ម. ព. ពុទ្ធជិនោរស ផង) ។ ពុទ្ធបូជា ន. (សំ. បា.) ការបូជាចំពោះព្រះពុទ្ធ (ម. ព. បូជា ផង) ។ ពុទ្ធប្រវត្តិ (ពុត-ធៈប្រវ៉ាត់) មើលពាក្យ ពុទ្ធបវត្តិ ។ ពុទ្ធព្យាករណ៍ (–ព្យា-ក) ន. (បា. ពុទ្ធព្យាករណ; សំ. ពុទ្ធវ្យាករណ) ការសម្ដែងចង្អុលសេចក្ដីប្រាប់ឬសម្ដែងប្រាប់សេចក្ដីច្បាស់លាស់របស់ព្រះពុទ្ធ, ពាក្យដែលព្រះពុទ្ធទ្រង់សម្ដែងដោះស្រាយ, ទំនាយរបស់ព្រះពុទ្ធ (ម. ព. ពុទ្ធទំនាយ ផង) ។ ពុទ្ធភាសិត ន. (បា. សំ.–ភាឞិត) ពាក្យដែលព្រះពុទ្ធទ្រង់សម្ដែង, សម្ដីព្រះពុទ្ធ, ព្រះពុទ្ធដីកា ។ ពុទ្ធភូមិ (–ភូម) ន. (សំ. បា.) ទី ឬតំណែង, នាទី សម្រាប់ព្រះពុទ្ធ គឺបារមីដែលជាធម៌ធ្វើបុគ្គលឲ្យបានត្រាស់ជាព្រះពុទ្ធ : បំពេញពុទ្ធភូមិ ។ ពុទ្ធមន្ត (–មន់) ន. (បា. សំ.–មន្ត្រ) មន្តរបស់ព្រះពុទ្ធគឺពុទ្ធភាសិត : រៀនពុទ្ធមន្ត, ស្វាធ្យាយពុទ្ធមន្ត, ចម្រើនពុទ្ធមន្ត (ព. ពុ.) ។ ពុទ្ធមាតា (–មាដា) ន. (បា.) មាតានៃព្រះពុទ្ធ : ព្រះនាងស្រីមហាមាយាជាពុទ្ធមាតា (ព. ពុ.) ។ ពុទ្ធមាមកៈ (–មាមៈកៈ) ន.គុ. (បា.–មាមក) អ្នករាប់អានស៊ប់ចិត្តថាព្រះពុទ្ធជារបស់អាត្មាអញ គឺអ្នកជឿព្រះពុទ្ធសាសនាស៊ប់; បើស្ត្រីជា ពុទ្ធមាមិកា, គេតែងនិយាយថា ខ្ញុំជាពុទ្ធមាមកៈ, ភរិយារបស់ខ្ញុំជាពុទ្ធមាមិកា (ហៅថា ពុទ្ធមាមកជន ក៏បាន) ។ វេវ. ពុទ្ធសាសនិក, ពុទ្ធសាសនិកា, ពុទ្ធសាសនិកជន, ពុទ្ធិក, ពុទ្ធិកា ។ ពុទ្ធរង្សី ឬ–រស្មី (–រ័ង-សី ឬ–រ័សស្មី) ន. (បា. –រំសិ; សំ.–រឝ្មិ) រស្មីព្រះពុទ្ធ គឺពន្លឺដែលភ្លឺចេញអំពីសរីរកាយនៃព្រះពុទ្ធ ។ ពុទ្ធរតនៈ ឬ ពុទ្ធរត្ន (–រៈតៈន៉ៈ ឬ –រ័ត, ឬ ត. ទ. ស្រ. ពុត-រ័ត) ន. រតនៈ គឺព្រះពុទ្ធ ឬកែវគឺព្រះពុទ្ធ (ព្រះពុទ្ធបានជាហៅថា រតនៈ ព្រោះព្រះអង្គបរិសុទ្ធប្រសើរដូចជាកែវឬពេជ្រដែលបរិសុទ្ធឥតមន្ទិល) , គេច្រើននិយាយថា ព្រះពុទ្ធរត្ន, ព្រះធម៌រត្ន, ព្រះសង្ឃរត្ន (ព. ពុ.) ។ ពុទ្ធរស្មី (ដូចគ្នានឹង ពុទ្ធរស្សី) ។ ពុទ្ធរូប ន. (សំ. បា.) រូបព្រះពុទ្ធ, រូបដែលសាងជាតំណាងព្រះពុទ្ធ : សាងព្រះពុទ្ធរូប ។ វេវ. ពុទ្ធបដិមា ។ ពុទ្ធវចន ឬ–នៈ (–វៈចៈន៉ៈ) ន. (សំ. បា.) ពាក្យព្រះពុទ្ធ, ព្រះត្រៃបិដក : រៀនពុទ្ធវចនៈ, ប្រតិបត្តិតាមពុទ្ធវចនៈ ។ ពុទ្ធវង្ស (–វង់) ន. (បា. ពុទ្ធវំស) វង្សព្រះពុទ្ធ ។ ពាក្យសម្រាប់ហៅពោធិសត្វដែលបានពុទ្ធទំនាយហើយ : ព្រះអង្គជាពុទ្ធង្កូរបណ្ដូលពុទ្ធវង្ស (ព. ទេ.) ។ ឈ្មោះសុត្តន្តបិដក១ គម្ពីរប៉ែងខាងខុទ្ទកនិកាយសម្ដែងរឿងពោធិសត្វដែលបានទំនាយអំពីព្រះសព្វញ្ញុពុទ្ធម្ភៃបួនព្រះអង្គ និងការចែកសារីរិកធាតុព្រមទាំងគ្រឿងបរិក្ខារនៃព្រះសក្យមុនីសម្មាសម្ពុទ្ធ ។ ឋានន្តរជាសមណស័ក្តិទីរាជាគណៈសម្រាប់ត្រីក្នុងកម្ពុជប្រទេស : ព្រះពុទ្ធវង្ស ។ ពុទ្ធវេនេយ្យសត្វ (–វេនៃ-យៈ–) ន. សត្វដែលព្រះពុទ្ធគួរទូន្មានបាន, សត្វដែលមានឧបនិស្ស័យបានតែព្រះពុទ្ធទើបប្រៀនប្រដៅបាន ។ ពុទ្ធសករាជ (–សៈកៈរ៉ាច, ឬ ត. ទ. ស្រ.–ស័ក-ក្រាច) ន. ចំនួនថ្ងៃខែឆ្នាំរាប់តាំងពីក្រោយថ្ងៃដែលព្រះពុទ្ធទ្រង់ចូលបរិនិព្វានទៅបានមួយថ្ងៃរៀងមក ។ ព្រះសក្យមុនីគោតមទ្រង់ចូលបរិនិព្វាននៅថ្ងៃអង្គារ ១៥ កើតខែពិសាខឆ្នាំម្សាញ់រាប់ពីត្រឹមថ្ងៃ១រោចខែពិសាខនោះមកជាពុទ្ធសករាជ ។ ទំនៀមរាប់ពុទ្ធសករាជដោយទៀតទាត់របស់ពួកពុទ្ធសាសនិកជន សម្រាប់ប្រើខាងរបៀបទេស្នា ដែលហៅថា បកសករាជ រាប់យកចំណែករនោចខែមួយមុនប៉ះរួមនឹងខ្នើតខែបន្ទាប់នោះជា១ខែ គឺត្រូវរាប់ពីថ្ងៃ ១ រោចខែពិសាខ មកដល់ ១៥ កើតខែជេស្ឋ ជាមួយខែ ។ល។ ពីថ្ងៃ១រោចខែចេត្រមកដល់១៥កើតខែពិសាខជាមួយខែ (ពេញជា ១ ឆ្នាំ) រាប់យ៉ាងនេះរៀងរាល់ឆ្នាំ, បើរាប់ពីលើមកដល់ត្រឹមណា ត្រូវទុកថ្ងៃខែឆ្នាំនោះជាបច្ចុប្បន្នកាល មិនទាន់រាប់ពេញថាជាសករាជដែលកន្លងទៅហើយទេ, ដូចជាកាលពីក្នុងថ្ងៃ ១៥រោចខែស្រាពណ៍ ឆ្នាំមមីបន្ទាប់ឆ្នាំពុទ្ធបរិនិព្វានត្រូវរាប់ថា ពុទ្ធសករាជកន្លងទៅហើយបាន ១ឆ្នាំ ៣ ខែ ១៤ ថ្ងៃ (កន្លងទៅហើយបានប៉ុន្មាន ត្រូវថាតែត្រឹមប៉ុណ្ណោះ) ; តែបើប្រើខាងការសរសេរសំបុត្រចុតហ្មាយ, កត់ត្រាចុះក្នុងគម្ពីរក្បួនច្បាប់ទាំងពួងឬនិយាយស្ដីប្រាប់គ្នាតាមធម្មតានោះ ត្រូវរាប់ចេញចំនួនសករាជយកត្រឹមឆ្នាំមមី ដែលចូលក្នុងរវាងគម្រប់២នុ៎ះឯងថា ពុទ្ធសករាជ២ឆ្នាំ ឬ ពុទ្ធសករាជ២; បើប្រើអក្សរសង្ខេប ត្រូវសរសេរថា ព. ស. ២. (ម. ព. សករាជ ទៀតផង) ។ ពុទ្ធសម័យ (ម. ព. ពុទ្ធកាល) ។ពុទ្ធសាសនកាល (–សាសៈន៉ៈ–) ន. (បា.) កាលឬសម័យដែលមានព្រះពុទ្ធសាសនា គឺកាលដែលព្រះពុទ្ធទ្រង់ចូលបរិនិព្វានទៅហើយ តែនៅមានធម៌វិន័យជាព្រះពុទ្ធសាសនា និងពួកពុទ្ធសាសនិក : កើតទាន់ពុទ្ធសាសនកាល (ហៅថា ពុទ្ធសាសនសម័យ ក៏បាន) ។ ពុទ្ធសាសនសម័យ (–សាសៈន៉ៈសៈម៉ៃ) ន. (បា. –សមយ) ដូចគ្នានឹង ពុទ្ធសាសនកាល ដែរ ។ ពុទ្ធសាសនា (–សាសៈន៉ា, ឬ ត. ទ. ស្រ.–សាស្នា) ន. (បា.–សាសន; សំ.–ឝាសន) ពាក្យប្រៀនប្រដៅរបស់ព្រះពុទ្ធ, ពុទ្ធបណ្ដាំ (ពុទ្ធវចនៈ) : អ្នកកាន់ពុទ្ធសាសនា, ប្រតិបត្តិតាមលំអានពុទ្ធសាសនា (ព. កា. សរសេរជា ពុទ្ធសាស្នា ក៏បាន ។ ពុទ្ធសាសនិក (–សាសៈនិកៈ ឬ–សាសៈនិក) ន.គុ. (បា.) អ្នកកាន់ពុទ្ធសាសនា : ពួកពុទ្ធសាសនិក; បើស្ត្រីជា ពុទ្ធសាសនិកា : នាងនោះជាពុទ្ធសាសនិកា; ហៅថា ពុទ្ធសាសនិកជន ក៏បាន ទាំងបុរសទាំងស្ត្រី (ម. ព. ពុទ្ធមាមកៈ ផង) ។ ពុទ្ធអង្គ (–អង់) ន. អង្គព្រះពុទ្ធ ។ ពាក្យសម្រាប់ហៅព្រះពុទ្ធដោយសេចក្ដីគោរព (តាមទម្លាប់ប្រើ) : ព្រះពុទ្ធអង្គទ្រង់ត្រាស់សម្ដែងធម៌ ... ។ ពុទ្ធឱវាទ (–ឱវ៉ាត) ដូចគ្នានឹងពុទ្ធោវាទ ដែរ ។ ពុទ្ធឱស្ឋ (–ឱស) ន. (សំ. ពុទ្ធ + ឱឞ្ឋ; បា. ពុទ្ធ + ឱដ្ឋ “រឹមបបូរមាត់, មាត់”) ព្រះឱស្ឋព្រះពុទ្ធ : ពាក្យទាំងនេះចេញពីព្រះពុទ្ធឱស្ឋ (ព. ពុ.) ។ ពុទ្ធានុញ្ញាត (ពុត-ធានុញ-ញ៉ាត) ន.គុ. (បា. ពុទ្ធ + អនុញ្ញាត) វិន័យដែលព្រះពុទ្ធទ្រង់អនុញ្ញាត គឺដែលទ្រង់យល់ព្រមឲ្យធ្វើ, ឲ្យប្រព្រឹត្ត, ឲ្យប្រតិបត្តិ ព្រោះទ្រង់យល់ឃើញថាមានប្រយោជន៍ : វិន័យនេះជាពុទ្ធានុញ្ញាត, នុ៎ះជាពុទ្ធប្បញ្ញត្តិ (ព. វិ. ពុ.) ។ ព. ផ្ទ. ពុទ្ធប្បញ្ញត្តិ ។ ពុទ្ធានុស្សតិ (–នុស-សៈតិ) សេចក្ដីរំលឹកចំពោះព្រះពុទ្ធ, ការនឹករឿយៗដល់ព្រះពុទ្ធគុណ ។ ពុទ្ធាសនៈ (–សៈន៉ៈ) អាសនៈនៃព្រះពុទ្ធ, អាសនៈសម្រាប់តម្កល់ព្រះពុទ្ធរូប ។
Chuon Nath

Compound Words

ព្រះពុទ្ធ
The Buddha
ពុទ្ធសាសនា
Buddhism
ពុទ្ធរូប
Buddha image
ពុទ្ធន្តរ
Time Period Between Buddhas
ពុទ្ធវចនៈ
The Tripitika
ពុទ្ធជិនោរស
Devout Buddhist
ពុទ្ធដំរាស់
Words
ពុទ្ធឱវាទ
Teachings of Buddha
ពុទ្ធសាសនសម័យ
ពុទ្ធសាសនកាល
Time Period of Buddhism
ពុទ្ធវង្ស
Lineage of Buddha
ពុទ្ធរតនៈ
Buddhism
ពុទ្ធមន្ត
Buddhist Sayings
ពុទ្ធពរ
Health
ពុទ្ធបូជា
Offering for Buddha
ពុទ្ធបុត្រ
ពុទ្ធបវត្តិ
Biography of Buddha
ពុទ្ធបរិនិព្វាន
Achievement of Nirvana
ពុទ្ធជាត
Jasmine Flower
ពុទ្ធសាសនបណ្ឌិត្យ
Buddhism

Possible Synonyms

ព្រះព្នៅ
Kind of Tree
ពុទ្ធោ
Buddha
ព្រះទ្រង់ញាណ
Buddha
ព្រះភគវន្តមុនី
Buddha
ព្រះភគវ័ត
Buddha
ព្រហ្ម
Brahma
ព្រះ
Divinity
មហេសី
Harem
អ្នកកាន់ពុទ្ធសាសនា
Buddhists
ពុទ្ធបរិស័ទ
Buddhists
ពុទ្ធសាសនិក
Buddhists
ពុទ្ធសាសនិកជន
Buddhists
នេប៉ាល់
Nepal

Etymology

Pali - buddha (“awakened, enlightened”)
Sanskrit - बुद्ध (buddha, “awakened, enlightened”).

Topics

Religion

Sentences with ពុទ្ធ

ជា
jéa
Is
ព្រះយ៉េស៊ូ
ក្នុង
gnŏng
In
គ្រឹស្ទ
សាសនា
sasɑna
Religion
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
នៅក្នុង
nŏu gnŏng
In
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
សាសនា
sasɑna
Religion
និង
nĭng
And
​ព្រះអល់ឡោះ
នៅក្នុង
nŏu gnŏng
In
សាសនា
sasɑna
Religion
ឥស្លាម
ĕslam
Islam
​។
Jesus in Christianity, Buddhism in Buddhism and Allah in Islam.Google Translate
អូ
'o
Oh
សក្តិ
sɑgd
Rank
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
White
ហូ
សូត្រ
sod
Recite/Silk
នមោ ៗ ៕
Osak Puthsa Ho, chanting silently.YouTube Translation
អូ
'o
Oh
សក្តិ
sɑgd
Rank
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
White
ហូ
សូត្រ
sod
Recite/Silk
នមោ ព្រៈ
White
ម្
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
ាយ
Osak Puthsa Ho Sutra Namopra SamputheayYouTube Translation
ឱ្យ
aôy
Give
ហែង
haeng
Very Dry
វិល
vĭl
Spin
ក្បុង
gbŏng
Can
ឱ្យ
aôy
Give
ហែង
haeng
Very Dry
ស្រែក
sraeg
Shout
រក
rɔg
Find
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
ភាំង
peăng
Stall
(
ភាំង
peăng
Stall
)
brain freezing asking god for forgivenessYouTube Translation
ព្រះកោរាជ្យ
ទ្រង់
druŏng
Him
មាន
méan
Have
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
កា៖ ព្រះសាវៈ
ទាំងឡាយ
deăng lay
All
អើយ
'aeuy
Particle Indicating Affection
Preah Kaoreach said: All the disciplesGoogle Translate
ទី
di
Place
3
គឺ
Is
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
មាតា
méada
Mother
អរញ្ញ
'ɑ̆rɔn
Forest
វត្តី
ទី
di
Place
4
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
មាតា
méada
Mother
ទីពីរ
di bi
Second
ព្រះម៉ែ ចាន់លក្ខិ
ណា
na
Where
The third, First Mother of Buddha, The fourth, the second Mother of Buddha, Preah Mae Chan Chankena.Google Translate
ជយោ
jeăyo
Hail
...
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
មាតា
méada
Mother
អរញ្ញ
'ɑ̆rɔn
Forest
វត្តី
ជយោ
jeăyo
Hail
ជយោ
jeăyo
Hail
...
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
មាតា
méada
Mother
ទី
di
Place
2
ព្រះម៉ែច័ន្ទ
ជយោ
jeăyo
Hail
ៗ....
Glory.... Buddha Mother, Preah Neang Aranh Vottei... Glory .... Second Buddha Mother, Preah Mae Chan...Google Translate
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ទី
di
Place
2
តថាគត
dɑ̆tagɔd
Tathagata
ដឹង
dœ̆ng
Know
ពី
bi
Of/From
ទឹកចិត្ត
dʉ̆g jĕd
Mood
របស់
rɔ̆bɑ̆h
Belonging To
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
សិស្ស
sĕh
Student
កោនាគ
ហើយ
haeuy
Finished
He replied: I already know what you mean.Google Translate
ព្រះ
breăh
Divinity
មាតា
méada
Mother
ទី
di
Place
2
៖ "
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
បុត្រី
bŏdrei
Daughter
ជា
jéa
Is
ទីគាប់ចិត្ត
di goăb jĕd
Favorite
មាតា
méada
Mother
Second Mother: "Buddha Daughter it is a blessingGoogle Translate
ព្រះមហែសី អរញ្ញវត្តី​
ជា
jéa
Is
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
មាតា
méada
Mother
ទី
di
Place
1
មាន
méan
Have
ព្រះភ័ក្ត្រ
ស្រងូតស្រងាត់
srɑ̆ngod srɑ̆ngăd
Gloomy
ជា
jéa
Is
ខ្លាំង
klăng
Strong
ពេល
bél
Time
ឃើញ
keun
See
ព្រះកោរាជ្យ
កំពុង
gɑmbŭng
Is
ឱប
aôb
Hug
មាតា
méada
Mother
ទី
di
Place
2
Preah Mae Aranh Vattey, the First Mother of Lord Buddha, was in a state of shock when she saw her daughter, Kao Reach, embracing her second mother.Google Translate
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
បិតា
bĕda
Father
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
មាតា
méada
Mother
លើក
leug
Lift
ព្រះហ័
White
ឡើង
laeung
Ascend
សារ
saɑ
Substance/Message
ធុរៈ
tŭra'
Business
សារ
saɑ
Substance/Message
ធុរៈ
tŭra'
Business
សារ
saɑ
Substance/Message
ធុរៈ
tŭra'
Business
"
The Buddha's father lifted up his hands: "Sarak Thukrak Sarak Thukrak Sarak Thukrak"Google Translate
អង្គុយ
'ɑ̆nggŭy
Sit
ថ្វាយបង្គំព្រះ
tway bɑ̆nggum breăh
Obeisance to Statue of Buddha
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
ទី
di
Place
3
,
សំឡេង
sɑmleing
Voice
ព្រះ
breăh
Divinity
ធម៍
សូត្រ
sod
Recite/Silk
តាម
dam
Follow
ព្រះ
breăh
Divinity
Hear
ខ្ទរខ្ទារ
kdɔ kdéa
Rumbling
Sitting to worship the third Buddha, the sound of the Dharma recited by the BuddhaGoogle Translate
រហូតដល់
rɔ̆hod dɑ̆l
Until
ថ្ងៃនេះ
tngai néh
Today
ជា
jéa
Is
ថ្ងៃ
tngai
Day
ចុងក្រោយ
jŏng graôy
Last
ដែល
dael
That
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
មាតា
méada
Mother
ទី
di
Place
2
ឱប
aôb
Hug
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
បុត្រី
bŏdrei
Daughter
ព្រះកោរាជ
ជា
jéa
Is
លើក
leug
Lift
ចុងក្រោយ
jŏng graôy
Last
To this day is the last day of the Second Mother of Lord Buddha, finally embracing Lord Buddha, her adopted daughter.Google Translate
ហើយ
haeuy
Finished
ប្រាសាទ
brasad
Temple
សាង
sang
Build
ថ្វាយព្រះ
tway breăh
Offering to Buddha
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
ខ្មែរ
kmae
Cambodian
ទៅជា
dŏu jéa
Into/Become
ប្រាសាទ
brasad
Temple
សាង
sang
Build
ថ្វាយ
tway
Give
ព្រហ្ម
brɔm
Brahma
មញ្ញ
សាសនា
sasɑna
Religion
ទៅវិញ
dŏu vĭn
Return
And call the temple built for the Khmer Buddha to be a temple built for the Brahmin religionGoogle Translate
ជយោ
jeăyo
Hail
...
ព្រះ
breăh
Divinity
មេត្រី
médrei
Friendly
ថ្នាក់លើ
tnăg leu
Upper class
ជយោ
jeăyo
Hail
ជយោ
jeăyo
Hail
....
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
បិតា
bĕda
Father
ប្រជុំ
brɑ jŭm
Assemble
វង្ស
vɔng
Family
ជយោ
jeăyo
Hail
Glory.... Preah Metrey Thank Ler Glory .... Buddha Father, Preah Brachoum Vong...Google Translate
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
មាតា
méada
Mother
ទី
di
Place
2
ទ្រង់
druŏng
Him
មិនអាច
mĭn 'aj
Cannot/Unable
មាន
méan
Have
អាយុវែង
'ayŭ' vɛng
Longevity
ដូច
doj
As/Like
ពូជពង្ស
buj bɔng
Descendant/Ancestry
នាគ
néag
Naga
ទេ
No
the Second Mother of Lord Buddha cannot live long as the dragon raceGoogle Translate
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
មាតា
méada
Mother
ទី
di
Place
2
ក៏បាន
gɑ ban
Ok
ទៅ
dŏu
Go
ឋាន
tan
Location
បរមសុខ
bɑ̆rɑm sŏk
Beatitude/Bliss
ទាំង
deăng
Either
អស់ចិត្ត
'ɑ̆h jĕd
Exhausted
ដោយ
daôy
As/For
ប្រាប់
brăb
Tell
ព្រះ
breăh
Divinity
កោ
ថា
ta
That/Say
Second Mother of Lord Buddha also went to heaven wholeheartedly, by telling the last word:Google Translate
របស់
rɔ̆bɑ̆h
Belonging To
នោះ
nŏăh
That
ធ្វើឱ្យ
tweu aôy
Make Something
ព្រះកោរាជ្យ
មានអារម្មណ៍
méan 'arɔm
To Feel
ហាក់ដូចជា
hăg doj jéa
Seem
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
មាតា
méada
Mother
ទី
di
Place
2
កំពុង
gɑmbŭng
Is
នៅជិត
nŏu jĭd
Beside
ព្រះ
កោយ
gaôy
Scoop
ទ្រង់
druŏng
Him
ឡើងវិញ
laeung vĭn
Again
It makes the Preah Kao Reach feels as the Second Mother is near to her again.Google Translate
ហើយ
haeuy
Finished
ដូរ
do
Exchange
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ស្ត្រី
sɑ̆drei
Lady
ខ្មែរ
kmae
Cambodian
ព្រះកោនាគមនោ
ចេញ
jein
Leave
ដាក់
dăg
To Put
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
បុរស
bŏrɑh
Man
ព្រះសមណគោតម
breăh sɑ̆mɑn godɑm
Buddha Siddhartha
មកវិញ
mɔg vĭn
Return
នៅ
nŏu
At
សត្វ
sɑd
Animal
ត្ស
ទី
di
Place
1
6
ដោយ
daôy
As/For
ពួក
buŏg
Group
សៀម
siĕm
Thai
And exchanged the Khmer woman Buddha, Preah Konakomno, to replace by the male Buddha, Siddhartha Gautama, in the 16th century by the SiameseGoogle Translate
ព្រះម៉ែច័ន្ទលក្ខិ
ណា
na
Where
(
សញ្ជាតិ
sɑ̆nyjéad
Citizenship
ទេព
déb
Deity
មច្ឆា
mɔ̆jcha
Fish
)
ជា
jéa
Is
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
មាតា
méada
Mother
ទី
di
Place
2
របស់
rɔ̆bɑ̆h
Belonging To
ព្រះកោរាជ្យ
ទ្រង់
druŏng
Him
បាន
ban
Have
លះបង់
leăhbɑ̆ng
Relinquish/Renounce
កាយ
gay
Scratch
ចិត្ត
jĕd
Feeling
Prea Mae Chan Leake (nationality of the mermaid goddess) is the second mother of Lord Buddha Preah Kao Reach was self-sacrificingGoogle Translate
ឥឡូវ
ĕlow
Now
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
សិស្ស
sĕh
Student
កោនាគ
ត្រាស់
drăh
Enlightenment
ជា
jéa
Is
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ទី
di
Place
3
គឺ
Is
បាន
ban
Have
រៀនសូត្រ
riĕn sod
Learn
គម្ពីរ
gɔ̆mbi
Scripture
កុសលធម៌
gŏsɑl tɔr
Charity
Now Kao Neak has been taught Dharmas of Kosal and enlightened as the third BuddhaGoogle Translate
តាម
dam
Follow
ការ
ga
Job
ចង់
jɑ̆ng
To Want
ចេះ
jéh
Know
ចង់
jɑ̆ng
To Want
យល់
yuŏl
Understand
ពិ
សាសនាព្រះពុទ្ធ
sasɑna breăh bŭd
Buddhism
បុរស
bŏrɑh
Man
អ្នករក
neăg rɔg
Finder
ស៊ី
si
Consume
សូម
som
Please
ថ្វាយបង្គំព្រះ
tway bɑ̆nggum breăh
Obeisance to Statue of Buddha
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
ទី
di
Place
3
ដ៏
Great
មានបុណ្យ
méan bŏn
Lucky
!
By curiosity about Buddhism. Businessman: Please worship the third Buddha!Google Translate
ថ្ងៃនេះ
tngai néh
Today
ទ្រង់
druŏng
Him
និង
nĭng
And
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
បុត្រី
bŏdrei
Daughter
យាង
yéang
To
ទៅ
dŏu
Go
ភ្នំ
pnum
Mountain
គូលែន
gulɛn
Lychee
(
ជា
jéa
Is
ទីតាំង
di dăng
Position
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ទី
di
Place
2
ត្រាស់
drăh
Enlightenment
ដឹង
dœ̆ng
Know
)
Today, She and her Buddha Daughter go to Mount Kulen (The second Buddha's place for enlightenment)Google Translate
ប្រជារាស្ត្រ
brɑ̆jéa réas
People
ជាច្រើន
jéa jraeun
Numerous
ជាតិសាសន៍
jéad sah
Nationality
បាន
ban
Have
អង្គុយបត់ជើង
'ɑ̆nggŭy bɑ̆d jeung
Sit cross-legged
ថ្វាត់
twăd
Thveat
ថ្វាយបង្គំព្រះ
tway bɑ̆nggum breăh
Obeisance to Statue of Buddha
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
ទី
di
Place
3
ជា
jéa
Is
ម្ចាស់
mjăh
Owner
People of many nationalities sat and worshiped the Third Buddha.Google Translate
"
មាតា
méada
Mother
លា
léa
Leave
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
បុត្រី
bŏdrei
Daughter
ហើយ
haeuy
Finished
ណា
na
Where
បុត្រ
bŏd
Son
!
ចូរ
jo
Let
បុត្រ
bŏd
Son
ថែរក្សា
tae rɔ̆gsa
Take Care Of
ព្រះ
breăh
Divinity
កាយ
gay
Scratch
ផង
pɑng
Too
ណា
na
Where
បុត្រ
bŏd
Son
សម្លាញ់
sɑ̆mlăn
Friend
មាតា
méada
Mother
។"
"Goodbye my dear daughter! Take care of yourself as I love you."Google Translate
ព្រះម៉ែ
អរញ្ញ
'ɑ̆rɔn
Forest
វត្តី៖
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ទី
di
Place
2
ដ៏
Great
មាន
méan
Have
មហឹទ្ធិរិទ្ធ ,
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
បុត្រី
bŏdrei
Daughter
ខ្ញុំម្ចាស់
knyom mjăh
I
ពិតជា
bĭd jéa
Really
ចង់
jɑ̆ng
To Want
សងគុណ
sɑng gŭn
Return a Good Deed
ព្រះបរមគ្រូ
breăh bɑ̆rɑm gru
Master
ណាស់
năh
Alot
She begged: Oh, A powerful second Buddha, my Buddha daughter really want to repay your graceGoogle Translate
មាតា
méada
Mother
ជូនពរ
jun bɔ
Bless
ភាព
péab
State
កត្តញ្ញូ
របស់
rɔ̆bɑ̆h
Belonging To
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
បុត្រី
bŏdrei
Daughter
មាតា
méada
Mother
ឱ្យ
aôy
Give
ដូច
doj
As/Like
នឹង
nʉ̆ng
Will
កូនចៅ
gon jau
Children
ជំនាន់
jumnoăn
Generation
ក្រោយ
graôy
Behind
ដឹងគុណ
dœ̆ng gŭn
Grateful
បុត្រ
bŏd
Son
ដូចគ្នា
doj gnéa
Alike
ណា
na
Where
បុត្រ
bŏd
Son
"Mother wishes my beloved Buddha Daughter to receive gratefulness from your next next generation too."Google Translate
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
សិស្ស
sĕh
Student
ជា
jéa
Is
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ទី
di
Place
3
អាច
'aj
Can
បង្កើត
bɑ̆nggaeud
Create
នគរ
nɔ̆gɔ
Kingdom
ក្លាយជា
glay jéa
Became
មាតា
méada
Mother
លោក
log
Mister
ដែល
dael
That
ផ្តល់
pdɑ̆l
Furnish
ភាពត្រជាក់
péabɔdrɑjeăg
Coldness
ដោយ
daôy
As/For
ទឹក
dʉ̆g
Water
ទេវ
déw
God
រាជ្យ
réaj
Kingdom
Oh my disciple, the third Buddha, you are able to establish the kingdom to become the mother of the world, who give the water of Tev ReachGoogle Translate
ហើយ
haeuy
Finished
ចំពោះ
jɑmbŏăh
Toward
ប្រធាន
brɑ̆téan
Chairperson
សាវ
saw
Young
ទាំង
deăng
Either
3
បាន
ban
Have
ត្រាស់
drăh
Enlightenment
ជា
jéa
Is
ព្រះ
breăh
Divinity
ចេ
ក្រ
grɔ
Poor
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
ព្រះ
breăh
Divinity
ចក្រ
jɑg
Engine
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
និង
nĭng
And
ព្រះ
breăh
Divinity
ជំនុំ
jumnŭm
Gathering
ពល
bɔl
Power
រាជ្យ
réaj
Kingdom
ផងដែរ
pɑng dae
Too
And for the three Presidents of disciples has enlightened as Preah Chakropouth, Preah Chekropouth, Preah Chomnoum Polreach as well.Google Translate
នៅ
nŏu
At
ផ្នែកខាងលើ
pnaegɑkangɑlaeu
Upper
រាជ
réaj
Royal
បល័ង្គ
មាន
méan
Have
បួន
buŏn
Four
អង្គ
'ɑng
Torso
កំពុង
gɑmbŭng
Is
គង់
guŏng
Reside
គឺ
Is
ទី
di
Place
1
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
បិតា
bĕda
Father
ព្រះ
breăh
Divinity
ប្រជុំ
brɑ jŭm
Assemble
វង្ស
vɔng
Family
,
ទី
di
Place
2
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
នាគ
néag
Naga
At the top of the throne there are four seats for four people.Google Translate
ព្រះម៉ែ
អរញ្ញ
'ɑ̆rɔn
Forest
វត្តី៖
សូម
som
Please
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ទី
di
Place
2
ជួយ
juŏy
Help
ពន្យល់
bɔ̆nyuŏl
Explain
ណែនាំ
nae nŏâm
Advise
អំពី
'ɑmbi
About
មូលហេតុ
muléaheid
Cause
ដល់
dɑ̆l
For
ខ្ញុំម្ចាស់
knyom mjăh
I
និង
nĭng
And
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
បុត្រី
bŏdrei
Daughter
ផង
pɑng
Too
ព្រះពរ
breăh bɔ
Blessing
ជា
jéa
Is
ម្ចាស់
mjăh
Owner
She asked: May the second Buddha explain to me and my Buddha Daughter about reason, please.Google Translate
បរ
Different
ពិត្រ
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
មង្គល
mɔ̆nggɔl
Happiness
ជ័យ
jeăy
Victory
ដ៏អស្ចារ្យ
dɑ 'ɑ̆hja
Remarkable/Spectacular
!
ខ្ញុំម្ចាស់
knyom mjăh
I
និង
nĭng
And
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
បុត្រី
bŏdrei
Daughter
មក
mɔg
Come
សុំ
som
Please
យាង
yéang
To
រតនា
rɔ̆dɑna
Jewels
និមន្ត
nĭmɔ
Invitation
ព្រះអង្គ
breăh 'ɑng
Royal/Sacred Pronoun
Your Majesty! My daughter and I have come to invite YouGoogle Translate
ព្រះរាជបុត្រ
breăh réaj bŏd
The Son
សុទ្ធ
sŏd
Pure
ត្ថ
បានធ្វើ
ban tweu
Made
កាយ
gay
Scratch
វិកា
ក្រាប
grab
Crouch/Grovel/Prostrate
បង្គំ
bɑ̆nggum
Pay Respect
ទ្រង់
druŏng
Him
រួច
ruŏj
Finished
ថ្វាយ
tway
Give
ផ្កាភ្ញី
pga pnyi
Decorative Flowers
និង
nĭng
And
របស់របរ
rɔ̆bɑ̆h rɔ̆bɑ
Items
ខ្លះ
klăh
Some
មក
mɔg
Come
បូជា
bojéa
Worship
ថ្វាយព្រះ
tway breăh
Offering to Buddha
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
ទី
di
Place
3
The pure son bowed down to him and offered flowers and some other things to offer to the third Buddha.Google Translate
មាតា
méada
Mother
នាគ
និង
nĭng
And
ពុទ្ធ
bŭd
Buddha
បុត្រី
bŏdrei
Daughter
ព្រះកោនាគ
លើកដៃ
leug dai
Raise your hand
ប្រណម្យ
brɑ̆nɑ
Palms Together Salute
ជា
jéa
Is
ផ្កាឈូក
pga chug
Lotus
ទទួលការ
dɔ̆duŏl ga
Receive
ថ្វាយព្រះពរ
tway breăh bɔ
Bless
ពី
bi
Of/From
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ទី
di
Place
2
យ៉ាងស្មោះ
yangɑsmaôh
Sincerely
សរ
Arrow
។...
Preah Mae Aranh Vattey and Preah Kaoneak joined their hands in the figure of Lottus to receive the blessing wholeheartedly...Google Translate