EXPERIENCE
LEARN
C1
IPA
/kiətaː/
GD
keata

គាថា Meaning in English

Stanza
Stanzas
Axiom
Truth
Prayer
Poem
Verse
Amulet
Saying
Charm
Gatha
Mantra Or Verse

Definitions

US Noun saying (esp. of the Buddha); axiom, truth; prayer; poem, stanza, verse; specif. a gāthā
Headley
US Noun amulet, charm (esp. a rolled up piece of silver or gold on which a prayer has been inscribed)
Headley
US Noun (Buddhism) gatha; mantra or verse
Wiktionary
US Noun amulet, charm, especially a rolled up piece of silver or gold on which a prayer has been inscribed
Wiktionary
KH សំ. បា. (ន.) កម្រងវាចាដែលមានរបៀបកំណត់ ដោយខ្យល់អក្សរមាន ឆន្ទ គណៈ ឃ្លា ល្បះ (ពាក្យកាព្យបាលី) ។ ២ (ន.) មាស, ប្រាក់ជាដើម ដែលចារបញ្ចុះគាថាយ័ន្ត សម្រាប់ដាក់ខ្សែចង្កេះ, ខ្សែ-ក, ខ្សែដៃ, តាមទម្លាប់មនុស្សដែលធ្លាប់រាប់អាន; ពាក្យនេះ ច្រើនហៅក្លាយមកថា កថា ឬ កាថា (គួរប្រើ គាថាវិញ) ។
Chuon Nath

Possible Synonyms

ស្លោក
Wilt
ចេះថ្នឹក
Verse
បទ
Melody
ពាក្យកាព្យ
Poetry
កំណាព្យ
Poem/Verse
លាវ័ណ្យ
Salty Taste
រាសី
Zodiac
សិរី
Combine
ស្នេហ៍
Love
លីឡ្ហា
Beauty
សម្រស់
Appearance
សម្រើប
Aroused
លីឡា
Grace
វីរស្ត្រី
Heroine
កាព្យ
Poetry
បំណង
Intention
ការអធិស្ឋាន
Prayer
ការអធិដ្ឋាន
Prayer
របៀន
Incantation
ប្រតិស័អធិដ្ឋាន
Prayer
របៀនអាគម
Magic lessons
ស្វស្តិក
Swastik
យន្ត
Mechanism
យ័ន្ត
Magical Drawing
ស្វ័យសត្យ
Axiom
ការជន្លជន្លិញ
Allurement
លំអ
Beautify
ដាក់អំពើ
Bewitch/Enchant
លីឡ្នា
Beauty
លួងលោម
Comfort
សិរិ
Beauty
កំណារ
Slabs
សំរើប
Sensual
ដាក់ស្នេហ៍
Love Charm
សម្បត្តិ
Wealth
សុភ
Excellent
ឦសាន
Northeast
វិភាព
Evolution
លីលា
Play
លាវិណ្យ
Beauty

Etymology

Pali - gāthā.

Sentences with គាថា

គ្មាន
gméan
Without
គាថា
géata
Stanza
អាច
'aj
Can
ស្រាយ
sray
Untie
បាន
ban
Have
There is no solutionGoogle Translate
បង
bɑng
Elder
នឹង
nʉ̆ng
Will
ប្រើ
braeu
Use
សិល្ប៍
គាថា
géata
Stanza
មក
mɔg
Come
ដាក់ស្នេហ៍
dăg snei
Love Charm
រូប
rub
Picture
អូន
'on
Dear
I will use my art to make you fall in love.Google Translate
ដាក់
dăg
To Put
គាថា
géata
Stanza
ស្នេហ៍
snei
Love
ក្រែង
graeng
Hesitate/In Case
វា
véa
It/Them
ដល់
dɑ̆l
For
គូរ
gu
Draw
Put it in a box, lest it get lost.Google Translate
ពួក
buŏg
Group
ខ្មាំង
kmăng
Enemy
ពិបាក
bĭbag
Difficult
ទប់ទល់
dŭb duŏl
Resist
បញ្ចុះ
bɑ̆nyjŏh
Discount/Reduce
គាថា
géata
Stanza
ចារ
ja
Inscribe/Spy
អថ័ន
'ɑ̆tan
Athan
The enemies are difficult to resist, the enemy is defeated.Google Translate
បញ្ចុះ
bɑ̆nyjŏh
Discount/Reduce
គាថា
géata
Stanza
ដាស់
dăh
Awaken
មន្តអាគម
mɔn 'agɔm
Magic
សូត្រ
sod
Recite/Silk
ផ្លុំ
plom
Blow
ឱ្យ
aôy
Give
អូន
'on
Dear
ទោរទន់
do duŏn
Soft
The mantra awakens the magic, the chants gently make you soft.Google Translate
ដូច
doj
As/Like
ត្រូវ
drow
Must
មន្តអាគម
mɔn 'agɔm
Magic
គាថា
géata
Stanza
របស់
rɔ̆bɑ̆h
Belonging To
ស្រី
srei
Woman
As if by a woman's spell,Google Translate
ដូច
doj
As/Like
វេទមន្ត
véd mɔn
Magic
ស្វែងយល់
swaeng yuŏl
Find out
អាគម
'agɔm
Magic
ទន្ទេញ
dɔ̆ndén
Memorize
គាថា
géata
Stanza
នៃ
ney
Of
មហា
mɔ̆ha
Great
បាលី
balei
Pali
Like the holy magic, researching the holy magic memorize all the script of the “
មហា
mɔ̆ha
Great
បាលី
balei
Pali
” (The Great Pali)YouTube Translation
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
វ៉ៃ
vai
Wei
ប្រើ
braeu
Use
កម្លាំង
gɑ̆mlăng
Strength
ខ្លាំង
klăng
Strong
ទទួលយក
dɔ̆duŏl yɔg
Accept
ជ័យ
jeăy
Victory
គុណ
gŭn
Merit
គ្រូអាចារ្យ
gru 'aja
Buddhist Teacher
សូត្រ
sod
Recite/Silk
គាថា
géata
Stanza
បាលី
balei
Pali
ដាស់
dăh
Awaken
អស់
'ɑ̆h
Consume
យន្ត័
គាថា
géata
Stanza
មហា
mɔ̆ha
Great
គុន
gŭn
Martial arts
សេរី
seirei
Free
ឱ្យ
aôy
Give
គួរ
guŏ
Proper
ប្រ
brɑ
2x
គួតខ្លោប
ខ្លាច
klaj
Afraid
ចាញ់
jăn
Overcome
អំណាច
'ɑmnaj
Authority
បារមី
barɑmei
Perfection
I use a lot of force to win Thank you teacher Sot Keatha Pali Awakening of the Great Martial Arts To be afraid of losing powerYouTube Translation
រតនៈ
rɔ̆dɑna'
Jewels
រូប
rub
Picture
ចម្លាក់
jɑ̆mlăg
Engraving/Sculpture
ឆ្លាក់
chlăg
Carve/Sculpture
សុវណ្ណ
sŏwɑn
Sovann
បុព្វ
bŏb
Ancestor
វរបុរស
vɔ bŏrɑh
gentleman; hero
មាន
méan
Have
ឈាមជ័រ
chéam jéa
Descent
វរ្ម័ន
vɔ̆rméan
Varman
ពួក
buŏg
Group
ខ្មាំង
kmăng
Enemy
ពិបាក
bĭbag
Difficult
ទប់ទល់
dŭb duŏl
Resist
បញ្ចុះ
bɑ̆nyjŏh
Discount/Reduce
គាថា
géata
Stanza
ចារ
ja
Inscribe/Spy
អថ័ន
វ៉ៃ
vai
Wei
តែ
dae
But
ពួកឈ្លានពាន
buŏgɑchléanɔbéan
Aggressor
រំលោភបំពាន
rumlop bɑmbéan
Abuse
ឆ្លង
chlɑng
Cross
ខណ្ឌ
kɑn
Partition
Ratanak Sovann Carved Sculpture Ancestors of Javarman blood Enemies find it difficult to resist burying the spy Wei invaders cross the borderYouTube Translation
ចូ
រសាវ
rɔ̆saw
Sound of a Whisper
ទាំងអស់
deăng 'ɑ̆h
All
ត្រងត្រាប់
drɑng drăb
Filter
ស្តាប់
sdăb
Listen
ព្រះធម៌
breăh tɔr
Dharma
មួយ
muŏy
One/An
គាថា
géata
Stanza
ពី
bi
Of/From
តថាគត
dɑ̆tagɔd
Tathagata
Let all disciples listen to one Dharma from the Tathagata:Google Translate
អ្នកចេះដឹង
neăg jéh dœ̆ng
You know
ទាំងនោះ
deăng nŏăh
all of those
លើកដៃ
leug dai
Raise your hand
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ទទួល
dɔ̆duŏl
Receive
នូវ
nuw
For
គាថា
géata
Stanza
នេះ
néh
Here/This
ព្រម
brɔm
Consent
គ្នា
gnéa
Together
The wise men raise their hands in applause to get this Dharma together.Google Translate
ហើយ
haeuy
Finished
សូម
som
Please
ទទួល
dɔ̆duŏl
Receive
បានបុណ្យ
ban bŏn
Achievement
ក្នុង
gnŏng
In
ការអាន
garɑ'an
Reading
គាថា
géata
Stanza
ព្រះធម៌
breăh tɔr
Dharma
នេះ
néh
Here/This
ផងដែរ
pɑng dae
Too
And please be blessed to read this Dharma-word as well.Google Translate
អំណាច
'ɑmnaj
Authority
កម្លាំង
gɑ̆mlăng
Strength
ព្រះធម៌
breăh tɔr
Dharma
តែមួយ
dae muŏy
Only
គាថា
géata
Stanza
គឺ
Is
អាចឱ្យ
'aj aôy
Can give
ពិភពលោក
bĭpɔb log
World
ត្រជាក់
drɑ̆jeăg
Cool
ដូច
doj
As/Like
ទឹកអម្រឹត
dʉ̆g 'ɑ̆mrʉ̆d
Amret Water
បាន
ban
Have
The power of the Dharma alone can cool the world like Amret's waterGoogle Translate
ព្រះ
breăh
Divinity
ដ៏
មាន
méan
Have
ព្រះ
breăh
Divinity
ភាគ
péag
Portion
បាន
ban
Have
ពោល
bol
Said
គាថា
géata
Stanza
: នមោ តីសិ
ព្រះ
breăh
Divinity
ភគ
វា
véa
It/Them
ទោ
do
Major
ព្រះ
breăh
Divinity
អរ
Happy
ហត្ថ
hɑd
Cubit
ទោ
do
Major
ព្រះសម្មាសម្ពុទ្ធ
breăh sɑ̆masɑmbŭ
Enlightened One
តីសិ
ជា
jéa
Is
មគសិ គ រំ ។
The great God said,Google Translate
ហើយ
haeuy
Finished
បាន
ban
Have
សូត្រ
sod
Recite/Silk
ព្រះធម៌
breăh tɔr
Dharma
មួយ
muŏy
One/An
គាថា
géata
Stanza
ទៅកាន់
dŏu găn
To
ពួក
buŏg
Group
សាវៈ
ដូចតទៅ
doj dɑ dŏu
as follows
តថាគត
dɑ̆tagɔd
Tathagata
អនុញ្ញាតិ
'ɑ̆nŭnyéadĕ'
Countenance
!
And recited a Dharma to the disciples as follows: I grant your request!Google Translate
គាថា
géata
Stanza
នេះ
néh
Here/This
មានន័យថា
méan neăy ta
Means
ទ្រង់
druŏng
Him
សរសើរ
sɑ̆rɑsaeu
Praise
កូនចៅ
gon jau
Children
ចេះដឹង
jéh dœ̆ng
Educated
ព្រះគុណ
breăh gŭn
Very Grateful
ដោយមិន
daôy mĭn
Without
ទុក
dŭg
Keep
ព្រះ
breăh
Divinity
របស់
rɔ̆bɑ̆h
Belonging To
ខ្លួន
kluŏn
Body/Self
ចោល
jaôl
Throw/Discard
This word means that She praises the children who know the grace without abandoning their GodGoogle Translate
អស់កម្លាំង
'ɑ̆h gɑ̆mlăng
Tired
នឹង
nʉ̆ng
Will
ពល
bɔl
Power
សែន
saen
A Hundred Thousand
អ្នកតា
neăg da
Ancestral Spirit
នឹង
nʉ̆ng
Will
អារក្ខ
'arɔ
Demon
អង្គុយ
'ɑ̆nggŭy
Sit
ពីមុខ
bi mŭk
From The Front
អញ
'ɑn
I
បញ្ជាក់
bɑ̆nyjeăg
Clarify/Prove
សូត្រ
sod
Recite/Silk
គាថា
géata
Stanza
យកជើង
yɔg jeung
Take a leg
ធាក់
teăg
Kick
Tired of the power of the gods and the demons_sitting in front of me confirms the recitationGoogle Translate
អ្នក
neăg
You
តាំង
dăng
Create
សិល
បួស
buŏh
Priesthood
ជា
jéa
Is
ឥសី
ĕsei
Hermit
បាន
ban
Have
សណ្តាប់
sɑ̆ndăb
Manner
ហើយ
haeuy
Finished
ក៏មាន
gɑ méan
Also available
ចិត្តត្រេកអរ
jĕd dreig 'ɑ
Gladness
នឹង
nʉ̆ng
Will
ព្រះធម៌
breăh tɔr
Dharma
គាថា
géata
Stanza
មួយ
muŏy
One/An
នេះ
néh
Here/This
ជា
jéa
Is
ពន់ពេក
buŏn bég
Too much
ណាស់
năh
Alot
After hearing that they were very pleased with this Dharma.Google Translate
ចូរ
jo
Let
ម្នាល
mnéal
អ្នកចេះដឹង
neăg jéh dœ̆ng
You know
ទាំងអស់
deăng 'ɑ̆h
All
!
លើកដៃ
leug dai
Raise your hand
បង្គំ
bɑ̆nggum
Pay Respect
ជា
jéa
Is
ផ្កាឈូក
pga chug
Lotus
ទទួលយក
dɔ̆duŏl yɔg
Accept
ព្រះធម៌
breăh tɔr
Dharma
មួយ
muŏy
One/An
គាថា
géata
Stanza
ពី
bi
Of/From
តថាគត
dɑ̆tagɔd
Tathagata
May all wise men raise your hands in lotus figure to accept the Dharma from the MeGoogle Translate
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ទី
di
Place
3
និង
nĭng
And
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
នាគ
néag
Naga
លវោ
lɔ̆wo
Lopburi
ក៏
Also
នាំគ្នា
nŏâm gnéa
Let's go
សូត្រធម៌
sodrɑtr
Prayer
មួយ
muŏy
One/An
គាថា
géata
Stanza
ថា
ta
That/Say
៖ "
ញ្ញាតិ
nyéadĕ'
Proximate
សន្តាន
sɑ̆ndan
Descendants
សុខោ ព្រះភគ
វា
véa
It/Them
សាវៈ
ព្រហ្មចារី
brɔ̆mɑjarei
Virgin
ធម៌
tɔr
Character
"
The third Buddha and the goddess Laveo also chanted the mantra: "Dharma៖ "
ញ្ញាតិ
nyéadĕ'
Proximate
សន្តាន
sɑ̆ndan
Descendants
សុខោ ព្រះភគ
វា
véa
It/Them
សាវៈ
ព្រហ្មចារី
brɔ̆mɑjarei
Virgin
ធម៌
tɔr
Character
"Google Translate