When Brave Kong heard the order he was very frightened, but he did not dare to contradict the word, so he accepted and said, "Please do not worry, King."
សូម
som
Please
ព្រះរាជបុត្រ
breăh réaj bŏd
The Son
ប្តូរ
bdo
Change
ព្រះហឫទ័យ
breăh hrœ̆doăy
Feelings
ទៅ
dŏu
Go
ក្រាបទូល
grab dul
Respectfully yours,
!
May the Son change his mind to prostrate!
តែ
dae
But
គឺជា
gʉ jéa
Was/Is
រឿង
rœăng
Story
ដែល
dael
That
យើង
yeung
Us/Our
គួរគោរព
guŏrɔgorɔb
Venerable
ទឹក
dʉ̆g
Water
ព្រះហឫទ័យ
breăh hrœ̆doăy
Feelings
របស់
rɔ̆bɑ̆h
Belonging To
ទ្រង់
druŏng
Him
ទៅវិញ
dŏu vĭn
Return
នោះ
nŏăh
That
ទេ
dé
No
។
But it is something we should respect His will.
កាន់តែ
găn dae
Increasingly
គិត
gĭd
Think
កាន់តែ
găn dae
Increasingly
ធ្វើឱ្យ
tweu aôy
Make Something
ទ្រង់
druŏng
Him
ព្រួយ
bruŏy
Sad
ព្រះហឫទ័យ
breăh hrœ̆doăy
Feelings
ព្រោះ
brŏăh
Because
ទ្រង់
druŏng
Him
មិន
mĭn
Not
ជ្រាប
jréab
Permeate
ថា
ta
That/Say
ព្រះកោរាជ្យ
The more he thought, the more he was troubled because he did not know that the kingdom
ទ្រង់
druŏng
Him
ក៏
gɑ
Also
ទូល
dul
Carry on Head
ថ្វាយបង្គំលា
tway bɑ̆nggum léa
Goodbye Monk
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ទី
di
Place
៣
3
ទាំង
deăng
Either
ខក
kɑg
Miss
ព្រះហឫទ័យ
breăh hrœ̆doăy
Feelings
។
He also said goodbye to the third Buddha in frustration.
ប៉ុន្តែ
pŏndae
But
តថាគត
dɑ̆tagɔd
Tathagata
បាន
ban
Have
សម្រេច
sɑ̆mreij
Complete
ព្រះហឫទ័យ
breăh hrœ̆doăy
Feelings
ថា
ta
That/Say
នឹង
nʉ̆ng
Will
នៅទីនេះ
nŏudinéh
Herein
ស្មឹង
smœ̆ng
ស្មែង
ស្មា
sma
Shoulder
ត
ចូលម្លប់
jol mlŭb
Shade
មួយរយ
muŏy rɔy
Hundred
ៈ
But I have decided
That will be here for a while
ព្រះកោរាជ
បាន
ban
Have
សម្លឹងមើល
sɑ̆mlœ̆ng meul
Look
ព្រះ
ទៅ
dŏu
Go
ព្រះរាជបុត្រ
breăh réaj bŏd
The Son
ដោយ
daôy
As/For
ព្រះហឫទ័យ
breăh hrœ̆doăy
Feelings
សន្តោស
sɑ̆ndaôh
Satisfied
ជា
jéa
Is
ពន់ពេក
buŏn bég
Too much
ណាស់
năh
Alot
។
Korach looked at God to his son with great satisfaction.
ព្រះ
breăh
Divinity
សុទ្ធ
sŏd
Pure
ត្ថ
ក្រាប
grab
Crouch/Grovel/Prostrate
ថ្វាយបង្គំលា
tway bɑ̆nggum léa
Goodbye Monk
ទាំង
deăng
Either
មិនអស់ចិត្ត
mĭn 'ɑ̆h jĕd
Unbelievable
និង
nĭng
And
ខក
kɑg
Miss
ព្រះហឫទ័យ
breăh hrœ̆doăy
Feelings
ជា
jéa
Is
ខ្លាំង
klăng
Strong
។
God is pure, and he does not give up.
នៅពេលនោះ
nŏu bél nŏăh
Thereupon
ទឹក
dʉ̆g
Water
ព្រះភ័ក្ក្រព្រះកោ
រាជ្យ
réaj
Kingdom
ដែល
dael
That
កំពុង
gɑmbŭng
Is
ពិបាក
bĭbag
Difficult
ព្រះហឫទ័យ
breăh hrœ̆doăy
Feelings
នោះ
nŏăh
That
ក៏
gɑ
Also
ប្រែជា
brae jéa
Change Into
មាន
méan
Have
ទឹកចិត្ត
dʉ̆g jĕd
Mood
រំភើប
rumpeub
Thrilled
រីករាយ
rig réay
Happy
ក្រៃលែង
grai lɛng
Exceeding
At that time, the face of the king who was having a hard time became very excited.
ជា
jéa
Is
ព្រះ
breăh
Divinity
សិទ្ធ
sĕd
Rights
ត្ថ
បុរស
bŏrɑh
Man
បន្លំ
bɑ̆nlɑm
Cheat/Camouflage
តែង
daeng
Adorn
ធ្វើជា
tweu jéa
Use As/Pretend
ស្ត្រី
sɑ̆drei
Lady
ទៅ
dŏu
Go
ហើយ
haeuy
Finished
។
ទ្រង់
druŏng
Him
មាន
méan
Have
ព្រះតំរិះ
breăh dɑmrĕh
Think
ក្នុង
gnŏng
In
ព្រះហឫទ័យ
breăh hrœ̆doăy
Feelings
ថា
ta
That/Say
៖
As a right, a cheating man is always a woman. He thought,
យើង
yeung
Us/Our
សូម
som
Please
ផ្តល់
pdɑ̆l
Furnish
កម្លាំងចិត្ត
gɑ̆mlăng jĕd
Moral Force
ដល់
dɑ̆l
For
ព្រះរាជបុត្រ
breăh réaj bŏd
The Son
សុទ្ធ
sŏd
Pure
ត្ថ
និង
nĭng
And
ជូនពរ
jun bɔ
Bless
ឱ្យ
aôy
Give
បំណង
bɑmnɑng
Intention
ព្រះហឫទ័យ
breăh hrœ̆doăy
Feelings
ទ្រង់
druŏng
Him
បាន
ban
Have
សម្រេច
sɑ̆mreij
Complete
We give strength to the pure Son and wish His will come true.
តើ
daeu
Do
ព្រះរាជបុត្រ
breăh réaj bŏd
The Son
ទត
dɔd
Watch
ឃើញ
keun
See
អង្គ
'ɑng
Torso
ណា
na
Where
ដែល
dael
That
ព្រះអង្គ
breăh 'ɑng
Royal/Sacred Pronoun
សព្វ
sɑb
Through
ព្រះហឫទ័យ
breăh hrœ̆doăy
Feelings
ហើយ
haeuy
Finished
ឫ
នៅ
nŏu
At
ក្រាបទូល
grab dul
Respectfully yours,
?
Does the Son see whom he pleases or prostrate himself?
ទ្រង់
druŏng
Him
ក្រាប
grab
Crouch/Grovel/Prostrate
ថ្វាយបង្គំ
tway bɑ̆nggum
Hello Monk
ឱ
aô
Alas
ន
មុខ
mŭk
Face/Front
ដល់
dɑ̆l
For
ដី
dei
Land
ទាំង
deăng
Either
ព្រះហឫទ័យ
breăh hrœ̆doăy
Feelings
ភិតភ័យ
pĭd poăy
Fear
និង
nĭng
And
សោកស្តាយ
saôg sday
Lament
ជា
jéa
Is
ខ្លាំង
klăng
Strong
។
He prostrated himself before the ground in fear and sorrow.
អ្នកបម្រើ
neăg bɑ̆mraeu
Servant
៖
មើលទៅ
meul dŏu
Looks Like
សម
sɑm
Faded/Fork
ហើយ
haeuy
Finished
ក្រាបទូល
grab dul
Respectfully yours,
!
ព្រះរាជបុត្រ
breăh réaj bŏd
The Son
ទុក
dŭg
Keep
ព្រះហឫទ័យ
breăh hrœ̆doăy
Feelings
លើ
leu
On/Over
ថ្វីដៃ
twei dai
Masterpiece
របស់
rɔ̆bɑ̆h
Belonging To
ទូល
dul
Carry on Head
ព្រះ
breăh
Divinity
បង្គំ
bɑ̆nggum
Pay Respect
ចុះ
jŏh
Descend
ក្រាបទូល
grab dul
Respectfully yours,
!
Waiter: Looks fit and prostrate! The Son rests his hand on my hand, prostrate himself!