The International Day of Sign Languages is September 23 .
នៅ
nŏu
At
ចុង
jŏng
End
ខែកក្កដា
kae gɑ̆gɑda
July
ទឹក
dʉ̆g
Water
ចាប់ផ្តើម
jăb pdaeum
Begins
រីង
ring
Dry Up
ក្មេង
gmeing
Child/Young
ៗ
ចាប់ត្រី
jăb drei
Catch fish
ក្នុង
gnŏng
In
វាលស្រែ
véal srae
Rice Field
។
At the end of July, water begins to dry up. Children can catch fish in the fields.
ស្ទះ
sdeăh
Congestion
ដង្ហើម
dɑ̆nghaeum
Breath
ចុង
jŏng
End
ផុត
pŏd
Finish
Breath fading, life slipping away
ត្រជាក់
drɑ̆jeăg
Cool
ចុង
jŏng
End
ដៃ
dai
Hand
ញ័រ
nyéa
Quiver
សព្វ
sɑb
Through
កាយា
gaya
Body
Cold, trembling hands
អូន
'on
Dear
កាច
gaj
Mean/Vicious
ឆ្នាស់
chnăh
Proud/Rude
មិន
mĭn
Not
ឱ្យ
aôy
Give
ប៉ះ
păh
Touch
សូម
som
Please
បី
bei
Three
ចុង
jŏng
End
ដៃ
dai
Hand
I'm so scared that you won't touch me, please use your fingertips.
ចន្ទ
jɑn
Moon
រះផុត
reăh pŏd
Rising
ចុង
jŏng
End
ព្រឹក្សា
brʉ̆gsa
Forest
នឹកដល់
nʉ̆g dɑ̆l
To Think Of
ស្នេហា
sneiha
Love
ជា
jéa
Is
គ្រាដំបូង
gréa dɑmbong
Primeval
បង
bɑng
Elder
និង
nĭng
And
អូន
'on
Dear
ដឹកដៃ
dœ̆g dai
Lead by the Hand
គ្នា
gnéa
Together
យ៉ាង
yang
Type
ស្និទ្ធស្នាល
snĕ snal
Intimate
យ៉ាង
yang
Type
ស្និទ្ធស្នាល
snĕ snal
Intimate
The moon rises at the end of the morning, remembering the first love _You and I held hands so close, so close
នឹកដល់
nʉ̆g dɑ̆l
To Think Of
ស្នេហា
sneiha
Love
ដែល
dael
That
ព្រាត់
broăd
Separated
ទៅ
dŏu
Go
បាត់
băd
Lose
សង្ឃឹម
sɑ̆ngkʉ̆m
Hope
នៅក្នុង
nŏu gnŏng
In
ដួងចិត្ត
duŏng jĕd
Darling
ស្មោះពិត
smaôh bĭd
Honestly
ដោយ
daôy
As/For
ឥត
ĕd
No
ងឿងឆ្ងល់
ngœăng chnguŏl
Wonder
នេះ
néh
Here/This
ហើយ
haeuy
Finished
គឺ
gʉ
Is
ចិត្ត
jĕd
Feeling
ប្រុស
brŏh
Male
ប្រែ
brae
Turn
ច្របល់
jrɑ̆bɑ̆l
Mix
ចិត្ត
jĕd
Feeling
ប្រុស
brŏh
Male
បីដូច
bei doj
Three like
ចុង
jŏng
End
ស្រល់
sruŏl
Pine
ដែល
dael
That
បាន
ban
Have
ទោរទន់
do duŏn
Soft
អ៊ែន
'ɛn
Curved In
ទៅ
dŏu
Go
Missing the love that has faded away, hope in the heart_Loyalty without doubt, this is the heart of a man who has become confused_The heart of a man who is like a pine tree that has fallen into a gentle breeze
ស្នេហា
sneiha
Love
ឃ្លាតឆ្ងាយ
kléad chngay
Far Away
អូន
'on
Dear
ស្តាយ
sday
Regret
ដួងចិត្ត
duŏng jĕd
Darling
ឆាបឆួល
chab chuŏl
Irritable
ចិត្ត
jĕd
Feeling
ប្រុស
brŏh
Male
ប្រែប្រួល
brae bruŏl
Fluctuate
កែ
gae
Improve
ប្រែចិត្ត
brae jĕd
Change Feelings
ភ្លេច
pléj
Forget
សូន្យឈឹង
son chʉ̆ng
Speechless
សង្សារ
sɑ̆ngsa
Sweetheart
ឃ្លាតឆ្ងាយ
kléad chngay
Far Away
អូន
'on
Dear
អស់សង្ឃឹម
'ɑ̆h sɑ̆ngkʉ̆m
Hopeless
នឹក
nʉ̆g
Miss
ឡើង
laeung
Ascend
គួរ
guŏ
Proper
ខឹង
kœ̆ng
Angry
ប្រុស
brŏh
Male
នឹង
nʉ̆ng
Will
ចិត្ត
jĕd
Feeling
ខូច
koj
Broken
ប្រៀប
briĕb
Compare
ដូច
doj
As/Like
ចុង
jŏng
End
ស្រល់
sruŏl
Pine
ទោរទន់
do duŏn
Soft
Love is far away, I regret it, my heart is broken_ A man's heart changes, changes, forgets, forgets, forgets_ A lover is far away, I am hopeless, misses, should be angry_ A man with a broken heart is like a soft pine tip
ព្រះពាយ
breăh béay
the wind
ផាយ
pay
Canter/Gallop
ផាត់
păd
Blow Away
បក់
bɑ̆g
Wag
កាត់
găd
Cut
ឆ្លង
chlɑng
Cross
មក
mɔg
Come
យប់ជ្រៅ
yŭb jrŏu
Late night
ចុង
jŏng
End
ស្រល់
sruŏl
Pine
អ៊ែន
'ɛn
Curved In
ទៅ
dŏu
Go
អ៊ែន
'ɛn
Curved In
ទន់
duŏn
Soft
ទៅតាម
dŏu dam
Follow
ខ្យល់
kjuŏl
Wind
មក
mɔg
Come
ចុង
jŏng
End
ស្រល់
sruŏl
Pine
អ៊ែន
'ɛn
Curved In
ទៅ
dŏu
Go
ដូច
doj
As/Like
ព្រះពាយ
breăh béay
the wind
បោក
baôg
Smash
ស្រល់
sruŏl
Pine
អឺយ
'œy
Hey
ស្រល់
sruŏl
Pine
សោក
saôg
Sad
បក់
bɑ̆g
Wag
បោក
baôg
Smash
រំជួល
rumjuŏl
Excitement
ប្រែប្រួល
brae bruŏl
Fluctuate
ពុំ
bŭm
No
ឃើញប្រាកដ
keunyɔbragɑd
See for sure
The wind blows across the deep night_ The pine tips sway, the wind blows softly with the wind_ The pine tips sway like the wind, the pines are sad and sad _ The wind blows, changing, not sure
គិតទៅ
gĭd dŏu
as a result
ចុង
jŏng
End
ស្រល់
sruŏl
Pine
ដូច
doj
As/Like
ចិត្ត
jĕd
Feeling
ប្រុស
brŏh
Male
ដែល
dael
That
មិនទៀង
mĭnɔdiĕng
Preacarious/Preamble
មក
mɔg
Come
ប្តូរ
bdo
Change
ភ្លាមៗ
pléam
At Once/Instant/Sudden
បង
bɑng
Elder
គ្មាន
gméan
Without
រិះគិត
rĭh gĭd
Think/Thought
ឱ្យ
aôy
Give
ល្អ
l'ɑ
Good
ចូលចិត្ត
jol jĕd
Like
ពាក្យ
béag
Word
ផ្អែម
p'aem
Sweet
ជឿ
jœă
Believe/Intrust
ពាក្យ
béag
Word
អង្វរ
'ɑ̆ngwɔ
Plead
ដូច
doj
As/Like
ព្រះពាយ
breăh béay
the wind
ចរ
jɑ
Move
បក់
bɑ̆g
Wag
បោក
baôg
Smash
យ៉ាងខ្លាំង
yang klăng
Intensive
ព្រួល
bruŏl
Proud
ទាំង
deăng
Either
ដួងចិត្ត
duŏng jĕd
Darling
ញាប់ញ័រ
nyoăbnyéa
Tremble
Thinking to the end of the pine tree, like a man's unstable heart _Come and change immediately, you have no good thoughts_Like sweet words, believe in words of supplication, like a traveling messenger_Sweeping so hard, shaking and shaking the heart
ដើម
daeum
Original/Trunk
ភូមិ
pum
Village
ចុង
jŏng
End
ភូមិ
pum
Village
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
ជម្រាបសួរ
jɔ̆mréab suŏ
Hello
មិន
mĭn
Not
រំលង
rumlɔng
Skip
The beginning of the village, the end of the village, I greet, do not miss
ហើយ
haeuy
Finished
នាង
néang
She/Her
មើលទៅ
meul dŏu
Looks Like
ចុង
jŏng
End
ដើមឈើ
daeum cheu
Tree
។
ប៉ុន្តែ
pŏndae
But
នាង
néang
She/Her
រកមិនឃើញ
rɔg mĭn keun
Undiscovered
ស៊ូរី
ទេ
dé
No
។
And at the top of the tree. But she couldn’t find Suri.
ចុង
jŏng
End
ស្រល់
sruŏl
Pine
រេរាំ
ré rŏâm
Dance
តាម
dam
Follow
វាតា
véada
Vata
The end of the pine tree dances along it
ប៉ះ
păh
Touch
តែ
dae
But
ចុង
jŏng
End
ប៊ិច
bĭj
Pen
មួយរំពេច
muŏy rumbéj
Immediately/Instantly
you gon' beg me
When I grab the pen, you gon' beg me
ចង់
jɑ̆ng
To Want
សួរ
suŏ
Ask
បញ្ជាក់
bɑ̆nyjeăg
Clarify/Prove
ម្តងទៀត
mdɑng diĕd
Once More
ថ្ងៃ
tngai
Day
ណា៎
na
What?
កែខ្លួន
gae kluŏn
Correct yourself
កុំ
gom
Don’t
ធ្វើ
tweu
Make/Do
ចរឹ
ក
gɑ
Neck
ចុង
jŏng
End
WANT TO ASK FOR CONFIRMATION AGAIN,WHAT DAY U CAN CHANGE
កប់
gɑ̆b
Bury/Entomb
មិន
mĭn
Not
ជិត
jĭd
Near
គិត
gĭd
Think
មិន
mĭn
Not
យល់
yuŏl
Understand
ទទឹង
dɔ̆dʉ̆ng
Width/Transverse
គល់
guŏl
Stump
បញ្ច្រាស
bɑ̆nyjrah
Reverse
ចុង
jŏng
End
You can’t burry the truth.
រជ្ជកាល
rɔj gal
Reign
របស់ព្រះ
rɔ̆bɑ̆h breăh
Divine
អង្គនា
'ɑ̆nggɔnéa
Woman
ចុង
jŏng
End
សត
sɑd
Hundred
វត្សរ៍
vɔd
Year
ទី
di
Place
១
1
២
2
His reign at the end of the 12th century
ដល់
dɑ̆l
For
ចុង
jŏng
End
ផែនដី
paen dei
Earth
To the ends of the earth
យក
yɔg
Take
ចុង
jŏng
End
ប៊ិច
bĭj
Pen
ជា
jéa
Is
វុធ
Use the tip of the pen as a weapon.
អស់ទាំង
'ɑ̆h deăng
All
ចុង
jŏng
End
ផែនដី
paen dei
Earth
All the ends of the earth
ដើរឆ្វែល
daeu chwael
Walking around
ចុង
jŏng
End
ភូមិ
pum
Village
Walking around the village
គាស់
goăh
Remove
គីឡូ
gilu
Kilo
ពី
bi
Of/From
ចុង
jŏng
End
ភូមិ
pum
Village
ដល់
dɑ̆l
For
ចុង
jŏng
End
កោះ
gaôh
Island
Kilo from the end of the village to the end of the island
បង
bɑng
Elder
សូម
som
Please
ត្រឹមតែ
drœ̆m dae
Only
ពាល់
boăl
Touch
អូន
'on
Dear
ត្រឹម
drœ̆m
Just
ចុង
jŏng
End
ដៃ
dai
Hand
I just want to touch you with my fingertips
ផ្ទះ
pdeăh
House
គ្នា
gnéa
Together
ឆ្ងាយ
chngay
Far
នៅ
nŏu
At
ឯ
ê
To
ចុង
jŏng
End
ភូមិ
pum
Village
ផង
pɑng
Too
A house far away at the end of the village
ជួប
juŏb
Meet
តែ
dae
But
ស្នេហា
sneiha
Love
ផ្អែម
p'aem
Sweet
គល់
guŏl
Stump
សាប
sab
Sow
ចុង
jŏng
End
Meet only sweet love
អ្នកណា
neăg na
Who
ស្គាល់
sgoăl
Know
សំរោង
sɑmraông
Sweet Gum Tree
ចុង
jŏng
End
កាល់
găl
Mate
Who knows Samrong Chongkal
ឱ
aô
Alas
!
ចុង
jŏng
End
កាល់
găl
Mate
យល់
yuŏl
Understand
តែ
dae
But
បុប្ផា
bŏbpa
Flower
Oh! Chongkal understands only Bopha
ធ្លាប់
tloăb
Used To
ប្រើ
braeu
Use
ខ្លះ
klăh
Some
តែ
dae
But
ខ្លុយ
klŏy
Flute
មិន
mĭn
Not
រីក
rig
Unfold
ចុង
jŏng
End
I've used it a few times, but the flute doesn't open at the end.
ឮ
lœ
Hear
ធុងបាស់
tŭng băh
Woofer
គេ
gé
Them
ដាក់
dăg
To Put
នៅ
nŏu
At
ចុង
jŏng
End
ភូមិ
pum
Village
I heard the garbage cans being placed at the end of the village.
ពីដើម
bi daeum
Originally
ភូមិ
pum
Village
ចុង
jŏng
End
ភូមិ
pum
Village
មនុស្ស
mɔ̆nŭh
People
គរ
gɔ
Pile Up
គោក
gog
Mainland
From the beginning of the village to the end of the village of Korkor people
កូន
gon
Child
ពូ
bu
Uncle
មួយ
muŏy
One/An
នៅ
nŏu
At
ចុង
jŏng
End
ភូមិ
pum
Village
ជាតិមុន
jéad mŭn
Previous
គូ
gu
Pair
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
ប្រាប់
brăb
Tell
បង
bɑng
Elder
ឱ្យដឹង
aôy dœ̆ng
Inform
An uncle at the end of the village before my husband told me.
យកគំនិត
yɔg gumnĭd
Take an idea
ជា
jéa
Is
រនាំង
rɔ̆neăng
Gate
យក
yɔg
Take
ចុង
jŏng
End
ប៊ិច
bĭj
Pen
ជា
jéa
Is
វុធ
Even though it's messy, I'm still smart. This road is MESSY MESSY.
ទៅ
dŏu
Go
លែង
lɛng
Release
ចង់
jɑ̆ng
To Want
មុខ
mŭk
Face/Front
ប្រៀប
briĕb
Compare
ដូច
doj
As/Like
កំណាព្យ
gɑmna
Poem/Verse
មិន
mĭn
Not
ចប់
jɑ̆b
Finish
ចុង
jŏng
End
To no longer want a face is like an endless poem
ចង់
jɑ̆ng
To Want
ឪ្យ
គេ
gé
Them
ដាក់លើ
dăg leu
Roll Over
ធ្នើ
តែ
dae
But
វា
véa
It/Them
ភ្លើ
pleu
Stupid
ទើ
លើ
leu
On/Over
ចុង
jŏng
End
ត្នោត
dnaôd
Brown
No one is following me yet.
ដើមហេតុ
daeum heid
Origin
និង
nĭng
And
ចុង
jŏng
End
ហេតុ
heid
Reason
តើ
daeu
Do
អ្នកណា
neăg na
Who
ទៅជា
dŏu jéa
Into/Become
ចុងចោទ
jŏng jaôd
Accused/Defendant
Now I Got No One
ចុង
jŏng
End
កាល់
găl
Mate
អើយ
'aeuy
Particle Indicating Affection
រូបខ្ញុំ
rub knyom
Me
ឃ្លាត
kléad
Away
ទៅ
dŏu
Go
I'm gone
តែ
dae
But
ចុង
jŏng
End
ប៊ិច
bĭj
Pen
នេះ
néh
Here/This
ចង់តែ
jɑ̆ng dae
Want to
ផ្លាស់ប្តូរ
plăh bdo
Revise/Vary
បន្ទាប់ពី
bɑ̆ndoăb bi
After
រឿងនិទាន
rœăng nĭdéan
True Story
Because poverty is the enemy of the rich mind.
វា
véa
It/Them
ជាការពិត
jéa ga bĭd
Fact
នៃ
ney
Of
សង្គម
sɑ̆nggɔm
Society
បើសិន
baeu sĕn
Supposing
មិនបាន
mĭn ban
Did Not
រៀនចប់
riĕn jɑ̆b
Graduate
ដើម
daeum
Original/Trunk
ឱ្យ
aôy
Give
ចប់
jɑ̆b
Finish
ចុង
jŏng
End
It is true of society if you do not finish from beginning to end
ជីវិត
jiwĭd
Life
យើង
yeung
Us/Our
ខ្លួនឯង
kluŏn êng
Oneself
កាច់ចង្កូត
găj jɑ̆nggod
Steering wheel
ខ្លួនឯង
kluŏn êng
Oneself
ឱ្យ
aôy
Give
តម្លៃ
dɑ̆mlai
Value/Price
ខ្លួនឯង
kluŏn êng
Oneself
មិន
mĭn
Not
រេ
ré
Veer
តាម
dam
Follow
ចុង
jŏng
End
ស្រល់
sruŏl
Pine
It doesn't understand Maps, it doesn't know about Steps, it only thinks about Cap, Cap(x2) 🧢
ឱ
aô
Alas
!
ចុង
jŏng
End
កាល់
găl
Mate
និមល
nĭmɔl
Nimol
ចិត្ត
jĕd
Feeling
ស្និទ្ធ
snĕ
Close
សោភ័ណ
saôpéan
Aesthetics
Oh! Chongkal Nimol Chet Snith Sophoan
ខ្យល់
kjuŏl
Wind
បរិសុទ្ធ
bɑ̆rĕsŏ
Pure
បក់
bɑ̆g
Wag
បោក
baôg
Smash
ផាត់
păd
Blow Away
ប៉ះ
păh
Touch
ចុង
jŏng
End
ស្រូវ
srow
Ripe Rice
The fresh wind blows and touches the ends of the rice.
ថ្ងៃមួយ
tngai muŏy
One day
ស្តេច
sdeij
Royalty
ក្នុង
gnŏng
In
នគរ
nɔ̆gɔ
Kingdom
នោះ
nŏăh
That
ទ្រង់
druŏng
Him
ចេញ
jein
Leave
ប្រថាប់
brɑ̆tăb
Pratab
ចុង
jŏng
End
ព្រះរាជរោង
breăh réaj rong
royal reception hall
One day, the king of that kingdom came out to the end of the royal palace.
សយ
sɑy
Mane
ធំ
tum
Big
ឬក៏
rœ gɑ
Or
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
ច្រឡំ
jrɑ̆lɑm
Mistake
ជិះ
jĭh
Ride
ទៅ
dŏu
Go
ចុង
jŏng
End
ភូមិ
pum
Village
ហើយ
haeuy
Finished
សួរ
suŏ
Ask
គ្រូទាយ
gru déay
Astrologer
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
គិត
gĭd
Think
ត្រូវ
drow
Must
ទេ
dé
No
Big brother, or am I mistaken? Ride to the end of the village and ask the fortune teller. I think I'm right.
ឮ
lœ
Hear
ធុងបាស់
tŭng băh
Woofer
គេ
gé
Them
ដាក់
dăg
To Put
នៅ
nŏu
At
ចុង
jŏng
End
ភូមិ
pum
Village
ចាក់
jăg
Pierce
បទ
bɑd
Melody
សង្ក្រាន្ត
sɑ̆nggra
Sankranti
ឆ្នាំថ្មី
chnăm tmei
New Year's Day
ប៉ាត
pad
Wipe Off
ម្ស៉ៅ
mpau
Flour
ក្រមុំ
grɑ̆mom
Maiden
ៗ
I heard a drum set at the end of the village playing the New Year's Songkran song, and the girls were singing.
បុរស
bŏrɑh
Man
នោះ
nŏăh
That
ក៏
gɑ
Also
ភ្លេច
pléj
Forget
ពាក្យសន្យា
béag sɑ̆nya
Pledge
ដោយ
daôy
As/For
ស្មានថា
sman ta
Assume
ខ្លា
kla
Tiger
កាលណា
gal na
When
វា
véa
It/Them
មក
mɔg
Come
ក៏
gɑ
Also
ប្រាប់
brăb
Tell
ប្រពន្ធ
brɑ̆bɔ
Wife
តាម
dam
Follow
រឿងហេតុ
rœăng heid
Complaint
ពីដើម
bi daeum
Originally
ដល់
dɑ̆l
For
ចុង
jŏng
End
The man forgot his promise, thinking that when the tiger came, he would tell his wife the story from beginning to end.