The tide is rising, the moon is shining, the new rays are shining, the village is shining, the sky is shining, the moon is shining, the new rays are shining, the village is shining, the moon
បង
bɑng
Elder
ស្គាល់
sgoăl
Know
ជាតិ
jéad
National
ហើយ
haeuy
Finished
បោះ
baôh
Throw
ផ្កា
pga
Flower
ចោល
jaôl
Throw/Discard
ក្នុង
gnŏng
In
ជលសា
jɔl sa
Water
You know the nation and throw flowers in the water
ប្រប
brɑb
Type
ឆ្នេរ
chnei
Coast
ជលសា
jɔl sa
Water
ជា
jéa
Is
លំអ
lum'
Beautify
Ornamental beaches
ភូមិ
pum
Village
អ្នកនេសាទ
neăg nésad
Fisherman
អណ្តែត
'ɑ̆ndaed
Float
លើ
leu
On/Over
ផ្ទៃ
pdey
Stomach
ជលសា
jɔl sa
Water
Fishermen's village floating on the surface of the water
សព្ទ
sɑb
Sound
សៀង
siĕng
Sound
ជំនោរ
jumno
Light Breeze
ថ្ងួច
tnguŏj
Throw
ថ្ងូរ
tngo
Moan
ខ្ទរ
kdɔ
Resounding
ជលសា
jɔl sa
Water
Vocabulary Seang Chumnor Moaning
បោះពួយ
baôh buŏy
Hurtle
រញ្ជួយ
rɔ̆nyjuŏy
Shake
ពេញ
bén
Full
ផ្ទៃ
pdey
Stomach
ជលសា
jɔl sa
Water
Spreading a wave across the water
វាយោ
véayo
It swings
បក់
bɑ̆g
Wag
ផាត់
păd
Blow Away
រសាត់
rɔ̆săd
Drift
ជលសា
jɔl sa
Water
It floats, floats, floats
អូន
'on
Dear
សែន
saen
A Hundred Thousand
ព្រួយ
bruŏy
Sad
ពេល
bél
Time
បាត់
băd
Lose
ជីវា
jiwéa
Darling
គស់
ផ្តាំ
pdăm
Give Advice
ជលសា
jɔl sa
Water
ឱ្យ
aôy
Give
សួរ
suŏ
Ask
Oun Sen Prouy, when he lost his life, asked Chulsa to ask
ទឹកភ្នែក
dʉ̆g pnɛg
Tear
ជន់
juŏn
Flood
ដូច
doj
As/Like
ជលសា
jɔl sa
Water
ស្រី
srei
Woman
ណា
na
Where
អាច
'aj
Can
ធ្វើ
tweu
Make/Do
ចិត្តបាន
jĕd ban
Dependable
Tears flood like a woman can make up her mind
ឮ
lœ
Hear
តែ
dae
But
ពាក្យ
béag
Word
ជលសា
jɔl sa
Water
ខ្សឹប
ksœ̆b
Whisper
ប្រាប់
brăb
Tell
ថា
ta
That/Say
រូប
rub
Picture
ប្រុស
brŏh
Male
មានថ្មី
méan tmei
Have Someone New
Hear the words of the water whisper that the man is new
នា
néa
At
សមុទ្រ
sɑ̆mŏ
Sea
ទឹករលក
dʉ̆g rɔ̆lɔg
Waves
បក់
bɑ̆g
Wag
បោក
baôg
Smash
ហួស
huŏh
Exceed
លើ
leu
On/Over
ជលសា
jɔl sa
Water
In the ocean, the waves crash over the water.
ដូច
doj
As/Like
ក្បូន
gbon
Raft
រសាត់
rɔ̆săd
Drift
ឥតត្រើយ
ĕd draeuy
Limitless
វិលវល់
vĭl vuŏl
Confused
ក្នុង
gnŏng
In
ជលសា
jɔl sa
Water
Like a drifting raft, tossed about in the water
ឱ
aô
Alas
!...
ជលសា
jɔl sa
Water
សូម
som
Please
អ្នក
neăg
You
មេត្តា
méda
Mercy
ហូរ
ho
Flow
នាំ
nŏâm
Refer
ចិត្ត
jĕd
Feeling
រឭក
rlœ̆g
Remember
ប្រាប់
brăb
Tell
បង
bɑng
Elder
ផង
pɑng
Too
Oh! ... Please send me a message to remind me
បង
bɑng
Elder
ស្គាល់
sgoăl
Know
ជាតិ
jéad
National
ហើយ
haeuy
Finished
បោះ
baôh
Throw
ផ្កា
pga
Flower
ចោល
jaôl
Throw/Discard
ក្នុង
gnŏng
In
ជលសា
jɔl sa
Water
នេះ
néh
Here/This
ហើយ
haeuy
Finished
វាសនា
véasna
Destiny
បុប្ផា
bŏbpa
Flower
នៅ
nŏu
At
ភូមិ
pum
Village
បាក់
băg
Broken
ព្រា
bréa
Knife
You know the country and throw the flowers into the water. This is the fate of the flowers in Bak Pra village.
ភូមិ
pum
Village
អ្នកនេសាទ
neăg nésad
Fisherman
អណ្តែត
'ɑ̆ndaed
Float
លើ
leu
On/Over
ផ្ទៃ
pdey
Stomach
ជលសា
jɔl sa
Water
ជំនោរ
jumno
Light Breeze
សីហា
seiha
August
កត់ត្រា
gɑ̆d dra
Record
រឿង
rœăng
Story
ដើម
daeum
Original/Trunk
ទាំងអស់
deăng 'ɑ̆h
All
A fishing village floating on the surface of the water_The August tide records all the original stories
ចែវទូក
jaew dug
Boating
នេសាទ
nésad
Fishing
កណ្តាល
gɑ̆ndal
Middle
អធ្រាត្រ
'ɑ̆tréa
Midnight
លើ
leu
On/Over
ផ្ទៃ
pdey
Stomach
ជលសា
jɔl sa
Water
ក្រោម
graôm
Underneath
ពន្លឺ
bɔ̆nlʉ
Bright
ចន្ទ្រ
ថ្លា
tla
Clear
នឹកឃើញ
nʉ̆g keun
Recollect
សង្សារ
sɑ̆ngsa
Sweetheart
ធ្លាប់
tloăb
Used To
ថ្នាក់ថ្នម
tnăg tnɑm
Pamper
បី
bei
Three
Rowing a fishing boat in the middle of the night on the surface of the lake_ Under the light of the clear moon
ខុស
kŏh
Wrong
អ្វី
'wi
What
តែ
dae
But
រូបខ្ញុំ
rub knyom
Me
ទុក្ខ
dŭg
Suffering
រណ្តំ
rɔ̆ndɑm
Strike Against
ក្រៀមក្រំ
griĕm grɑm
To Be Sad
ឱ
aô
Alas
រា
réa
Hesitate
មានតែ
méan dae
Only
ផ្ទៃ
pdey
Stomach
ជលសា
jɔl sa
Water
ទើប
deub
Next
ដឹង
dœ̆ng
Know
ថាតើ
ta daeu
Whether
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
ព្រួយ
bruŏy
Sad
ហ៊ី
hi
Theatrical Show
ហ៊ី
hi
Theatrical Show
ព្រោះ
brŏăh
Because
រឿង
rœăng
Story
អ្វី
'wi
What
What's wrong, but my face is sad and gloomy. Only the surface of the water knows if I'm sad. Hehe. Why?
ឱ
aô
Alas
!
ដួង
duŏng
Palm Worm
ព្រះ
breăh
Divinity
ចន្ទ្រា
jɑ̆ndréa
Moon
ទ្រូង
drung
Chest
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
វេទនា
védɔnéa
Misery
ឥតស្បើយ
ĕd sbaeuy
Incurable
ពេលណា
bél na
When
ខ្យល់រំភើយ
kjuŏl rumpeuy
Breeze
គ្រាន់
groăn
Sufficient
បាន
ban
Have
រ
ហើយ
haeuy
Finished
ក្នុង
gnŏng
In
ឱ
aô
Alas
រា
réa
Hesitate
រាត្រី
réadrei
Night
សែន
saen
A Hundred Thousand
ស្ងាត់
sngăd
Quiet
ខ្យល់
kjuŏl
Wind
ផាត់
păd
Blow Away
កាត់
găd
Cut
ជលសា
jɔl sa
Water
ទុក្ខា
តាម
dam
Follow
ខ្លួន
kluŏn
Body/Self
រឹតរួត
rʉ̆d ruŏd
Tighten
ផ្ទួន
pduŏn
Repetition
ៗ ព្រោទ៍ះ
ស្នេហា
sneiha
Love
អស់សង្ឃឹម
'ɑ̆h sɑ̆ngkʉ̆m
Hopeless
អស់សង្ឃឹម
'ɑ̆h sɑ̆ngkʉ̆m
Hopeless
ដូច
doj
As/Like
ភ្លៀងរលឹម
pliĕng rɔ̆lʉ̆m
Drizzling Rain
ជោគ
jog
Success
ជាំ
jŏâm
Bruise
ដី
dei
Land
ថ្ងៃ
tngai
Day
ណា
na
Where
ទៅ
dŏu
Go
ទើប
deub
Next
ផុត
pŏd
Finish
ទុក្ខ
រស់
ruŏh
To Live
បានជួប
ban juŏb
Met
មុខ
mŭk
Face/Front
ស្រី
srei
Woman
ដែល
dael
That
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
ទុកជា
dŭg jéa
Classic
គូ
gu
Pair
ជីវិត
jiwĭd
Life
Oh! The moon, my heart is filled with endless sorrow_ When the wind blows, it is enough to fill my heart_ The night is quiet, the wind blows through the water _ The sorrow in my body is tightly wrapped around me because of love_ Hopeless, hopeless like the rain that falls on the ground_ When will the sorrow end, I will live to meet the face of the woman I have chosen as my life partner
ឱ
aô
Alas
!
ដួង
duŏng
Palm Worm
ព្រះ
breăh
Divinity
ចន្ទ្រា
jɑ̆ndréa
Moon
ទ្រូង
drung
Chest
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
វេទនា
védɔnéa
Misery
ឥតស្បើយ
ĕd sbaeuy
Incurable
ពេលណា
bél na
When
ខ្យល់រំភើយ
kjuŏl rumpeuy
Breeze
គ្រាន់
groăn
Sufficient
បាន
ban
Have
រ
ហើយ
haeuy
Finished
ក្នុង
gnŏng
In
ឱ
aô
Alas
រា
réa
Hesitate
រាត្រី
réadrei
Night
សែន
saen
A Hundred Thousand
ស្ងាត់
sngăd
Quiet
ខ្យល់
kjuŏl
Wind
ផាត់
păd
Blow Away
កាត់
găd
Cut
ជលសា
jɔl sa
Water
ទុក្ខា
តាម
dam
Follow
ខ្លួន
kluŏn
Body/Self
រឹតរួត
rʉ̆d ruŏd
Tighten
ផ្ទួន
pduŏn
Repetition
ៗ ព្រោទ៍ះ
ស្នេហា
sneiha
Love
អស់សង្ឃឹម
'ɑ̆h sɑ̆ngkʉ̆m
Hopeless
អស់សង្ឃឹម
'ɑ̆h sɑ̆ngkʉ̆m
Hopeless
ដូច
doj
As/Like
ភ្លៀងរលឹម
pliĕng rɔ̆lʉ̆m
Drizzling Rain
ជោគ
jog
Success
ជាំ
jŏâm
Bruise
ដី
dei
Land
ថ្ងៃ
tngai
Day
ណា
na
Where
ទៅ
dŏu
Go
ទើប
deub
Next
ផុត
pŏd
Finish
ទុក្ខ
រស់
ruŏh
To Live
បានជួប
ban juŏb
Met
មុខ
mŭk
Face/Front
ស្រី
srei
Woman
ដែល
dael
That
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
ទុកជា
dŭg jéa
Classic
គូ
gu
Pair
ជីវិត
jiwĭd
Life
Oh! The moon, my heart is filled with endless sorrow_ When the wind blows, it is enough to fill my heart_ The night is quiet, the wind blows through the water _ The sorrow in my body is tightly wrapped around me because of love_ Hopeless, hopeless like the rain that falls on the ground_ When will the sorrow end, I will live to meet the face of the woman I have chosen as my life partner
វែក
vɛg
Move Apart
ផ្លូវដើរ
plow daeu
Pathway
ខ្លួនឯង
kluŏn êng
Oneself
រាវ
réaw
Probe
ដូច
doj
As/Like
ក្នុង
gnŏng
In
ជលសា
jɔl sa
Water
Carve your own path, flowing like water.
វាយ
véay
Hit/Beat
យក្ស
yɔg
Giant
ទិសខាងលិច
dĭh kang lĭj
West
ត្រឹម
drœ̆m
Just
៧
7
២
2
ម៉ោង
maông
Hour
កំទេច
gɑmdéj
Crush
រាប
réab
Flat
ជលសា
jɔl sa
Water
Defeat the giant in the west for 72 hours, destroy the plateau