Let the heart be torn apart, the soul be scattered.
រណ្តំ
rɔ̆ndɑm
Strike Against
ដួងចិត្ត
duŏng jĕd
Darling
ចំបែង
jɑmbaeng
Restless
Heartbreak
ចិន្តា
jĕnda
Consideration
ចំបែង
jɑmbaeng
Restless
ធ្លាប់
tloăb
Used To
គេង
géng
Sleep
សុបិន
sŏbĕn
Dream
Chenda Chambang once had a dream.
កើតទុក្ខ
gaeud dŭg
Fret
ចំបែង
jɑmbaeng
Restless
គ្មាន
gméan
Without
សេចក្តី
seijɑgdei
Description
សុខ
sŏk
Healthy/Safe/Happy
Born of sorrow, division, and no happiness.
ស៊ូ
su
Courageous
នៅ
nŏu
At
ម្នាក់ឯង
mneăg êng
Singly
មិន
mĭn
Not
ចំបែង
jɑmbaeng
Restless
រឿង
rœăng
Story
ប្តី
bdei
Husband
ខូច
koj
Broken
Struggling alone, not the main story of a broken husband
ស៊ូ
su
Courageous
នៅ
nŏu
At
ម្នាក់ឯង
mneăg êng
Singly
មិន
mĭn
Not
ចំបែង
jɑmbaeng
Restless
រឿង
rœăng
Story
ប្តី
bdei
Husband
ខូច
koj
Broken
Struggling alone, not the main story of a broken husband
កុំ
gom
Don’t
ចំបែង
jɑmbaeng
Restless
គេង
géng
Sleep
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
បង
bɑng
Elder
Do not lie on your lap
ថា
ta
That/Say
ស៊ូ
su
Courageous
នៅ
nŏu
At
ម្នាក់ឯង
mneăg êng
Singly
មិន
mĭn
Not
ចំបែង
jɑmbaeng
Restless
រឿង
rœăng
Story
ប្តី
bdei
Husband
ខូច
koj
Broken
That Su alone is not important about the broken husband
ថា
ta
That/Say
ស៊ូ
su
Courageous
នៅ
nŏu
At
ម្នាក់ឯង
mneăg êng
Singly
មិន
mĭn
Not
ចំបែង
jɑmbaeng
Restless
រឿង
rœăng
Story
ប្តី
bdei
Husband
ខូច
koj
Broken
That Su alone is not important about the broken husband
ហេតុអ្វី
heid 'wi
Why
ត្រូវ
drow
Must
ចំបែង
jɑmbaeng
Restless
នឹង
nʉ̆ng
Will
មនុស្សប្រុស
mɔ̆nŭh brŏh
Male
សាវា
sawa
Fickle
?
Why should we share it with men?
ចុងក្រោយ
jŏng graôy
Last
អូន
'on
Dear
ឱ្យ
aôy
Give
បង
bɑng
Elder
នូវ
nuw
For
រស់
ruŏh
To Live
សោកសៅ
saôg sau
Grieve
រងទុក្ខ
rɔng dŭg
Suffering
ចំបែង
jɑmbaeng
Restless
Finally, I want you to live a sad life.
ពេលខ្លះ
bél klăh
Sometimes
បង
bɑng
Elder
ក៏
gɑ
Also
ចេះ
jéh
Know
អន់ចិត្ត
'ɑ̆n jĕd
Offended
តែ
dae
But
សុខចិត្ត
sŏk jĕd
Willing
ទ្រាំ
drŏâm
Putup With/Tolerate
លាក់
leăg
Hide
ទុក្ខ
dŭg
Suffering
ចំបែង
jɑmbaeng
Restless
Sometimes I feel frustrated, but I'm willing to endure and hide my suffering.
តែ
dae
But
ពេលនេះ
bél néh
Now
បង
bɑng
Elder
ចំបែង
jɑmbaeng
Restless
ឯកា
êga
Lonely
ទឹក
dʉ̆g
Water
នេត្រា
nédra
Eyes
ហូរ
ho
Flow
ទាំង
deăng
Either
ទុក្ខព្រួយ
dŭg bruŏy
Distress/Sorrow
ទោម្នេញ
domnén
Tumneh
But now, I am alone, my tears flowing with sorrow and pain.
តែ
dae
But
ពេលនេះ
bél néh
Now
បង
bɑng
Elder
ចំបែង
jɑmbaeng
Restless
ឯកា
êga
Lonely
ស្រក់
sruŏg
Drip
ទឹក
dʉ̆g
Water
នេត្រា
nédra
Eyes
ហូរ
ho
Flow
ទាំង
deăng
Either
ទុក្ខព្រួយ
dŭg bruŏy
Distress/Sorrow
ទោម្នេញ
domnén
Tumneh
But now, I am alone, my tears flowing with sorrow and grief.
ផ្កា
pga
Flower
ម្តេច
mdeij
Why
រុះរោយ
rŭh roy
Dismantle
រោយ
roy
Sprinkle
ចោល
jaôl
Throw/Discard
ទង
dɔng
Stalk
ឱ្យ
aôy
Give
បង
bɑng
Elder
កំព្រា
gɑmbréa
Orphan
រងា
rɔ̆ngéa
Chilly
ម្នាក់ឯង
mneăg êng
Singly
យប់នេះ
yŭb néh
Tonight
ចន្ទ
jɑn
Moon
រះ
reăh
Shine
ច្បាស់
jbăh
Clearly
សូរ្យសែង
sor saeng
Sor Seng
តែ
dae
But
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
ចំបែង
jɑmbaeng
Restless
រែង
rɛng
Sift
សោក
saôg
Sad
The mother flower has withered, leaving its stalks_Leaving the orphan brother alone_Tonight the moon rises, the sun shines brightly_But I am torn, torn apart by sorrow