WANT TO ASK FOR CONFIRMATION AGAIN,WHAT DAY U CAN CHANGE
ណែ
nê
Show
ក
gâ
Neck
!
ចាំ
jăm
Wait
ឱ្យ
aô
Give
ក្មេង
gméng
Child/Young
ៗ
រៀប
riĕb
Arrange
ចំកន្លែង
jâm gânlêng
In place
ឱ្យសម្រាក
aôyôsâmréag
Recreate
I will tell the kids to prepare a place for you to sleep.
រៀប
riĕb
Arrange
ឬ
rœ
Or
ក
gâ
Neck
ខ្លួនឯង
kluŏn êng
Oneself
ឱ្យ
aô
Give
ច្បាស់
jbah
Clearly
កុំ
gom
Don’t
ឆក់ឱកាស
châg aôgah
Seize the opportunity
លើ
leu
On/Over
អ្នកដទៃ
neăg dâdey
Others
PREPARE YOURSELF CLEARLY BUT DON’T STEAL OTHER'S OPPORTUNITIES
មិនអាច
mĭn 'aj
Cannot/Unable
ណាយ
nay
Fed Up
ក
gâ
Neck
បញ្ញា
bânya
Intelligence
បុគ្គល
bŏgôl
Individual
ក
gâ
Neck
ទៅ
dŏu
Go
ប្រៀប
briĕb
Compare
ជាមួយ
jéa muŏy
With
ខ
kâ
Section
បានទេ
ban dé
Possible?
not possible to compare A's intelligence with B's,
ខ្ញុំព្រះករុណា
knyom breăhgârŏna
I, Your Majesty
សូម
som
Please
និមន្ត
nĭmôn
Invitation
ព្រះអង្គ
breăh 'âng
Royal/Sacred Pronoun
ទៅ
dŏu
Go
ឆាន់
chan
Consume
ស្លា
sléa
Areca Palm
នៅ
nŏu
At
ឯ
ê
To
ផ្ទះ
pdeăh
House
ក
gâ
Neck
ណា
na
Where
បាន
ban
Have
ម្តង
mdâng
Once
I am here to respectfully invite you to chant at our house.
ចង់
jâng
To Want
ស្តួច
sduŏj
Thin
ប្រមូលគ្នា
brâmol gnéa
Reunite
កៀង
giĕng
Kieng
កង
gâng
Ring/Legion
ហឹ
ក
gâ
Neck
ហាក់
hag
Seems
កាច
gaj
Mean/Vicious
ៗ
សុទ្ធ
sŏd
Pure
អា
'a
Not
វុធ្ធ
ស្រួច
sruŏj
Sharpen/Piercing
ៗ
WANT TO BE SMALL, GATHER TOGETHER
ចាប់
jab
Catch
ក
gâ
Neck
ចាប់
jab
Catch
ជើង
jeung
Foot
ចាប់ដៃ
jab dai
Shake hands
Hold your neck, hold your feet, hold your hands
សប្បាយ
sâbay
Happy
ចាក់
jag
Pierce
ក
gâ
Neck
មិនគិត
mĭn gĭd
Thoughtless
ទៅ
dŏu
Go
វត្ត
vôd
Monastery
Happy to go to the pagoda
ពូជ
buj
Breed
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
ឯណា
ê na
Where
ជា
jéa
Is
អ្នក
neăg
You
ឃាត
kéad
Murder
ក
gâ
Neck
Where is my killer?
មិត្ត
mĭd
Friend
ក៏
gâ
Also
អស់
'âh
Consume
ស្នេហា
snéha
Lovesick
ប្រែ
brê
Turn
ជ
ល្អក់
l'âg
Muddy
ក
gâ
Neck
ៗ
Friends also lost love, turned pale
បង
bâng
Elder
កុំ
gom
Don’t
យក
yôg
Take
ក
gâ
Neck
ទៅ
dŏu
Go
ល
lô
Try
អន្ទាក់
'ndeăg
Pitfall
អី
'ei
What
Do not take the trap
ទូរស័ព្ទ
durôséab
Phone
ទៅ
dŏu
Go
បង
bâng
Elder
ស្នេហ៍ស្នង
sné snông
Madly in Love
អូន
'n
Dear
រែង
rêng
Sift
រឭក
rlœ̆g
Remember
Call to your lover, Oun Reng Roluek
ក្រមុំ
grâmom
Maiden
ភូមិ
pum
Village
នេះ
néh
Here/This
ស្អាត
s'ad
Beautiful
ម្ល៉េះ
mléh
So
ណ!
ឃើញ
keun
See
អូន
'n
Dear
សាច់
saj
Meat
រៀង
riĕng
Every
ស
sâ
White
សក់
sâg
Hair
ត្រឹម
drœ̆m
Just
ក
gâ
Neck
ល្អ
l
Good
ម្ល៉េះ
mléh
So
នាង
néang
She/Her
This village maiden is so beautiful! Seeing you with white flesh, her hair is so beautiful
គេ
gé
Them
យក
yôg
Take
ផ្សំ
psâm
Combine
រស់
rôh
To Live
ជា
jéa
Is
តិ
ថ្មី
tmei
New
គេ
gé
Them
ឆី
chei
Consume
ផ្អែមមាត់
p'êm moăd
Sweet mouth
ផ្អែម
p'êm
Sweet
ក
gâ
Neck
They add new flavors, they are sweet and mouth-watering.
ទម្លាប់
dômloăb
Second Nature/Way/Wont
ល្អ
l
Good
មាន
méan
Have
តាំងពី
dăng bi
Since
យូរ
yu
Long Time
បន្តម
bândâm
Continue
ក
gâ
Neck
ក្មេង
gméng
Child/Young
ជំនាន់
jumnoăn
Generation
ក្រោយ
graôy
Behind
Good habits have been around for a long time, the next generation
បង
bâng
Elder
គោ
goŭ
Cow
ឡើង
laeung
Ascend
ក
gâ
Neck
ដូច
doj
As/Like
ក្របី
grâbei
Buffalo
ហិត
hĕd
Friend
ញី
nyi
Female Animal
សន្ទុះ
sândŭh
Gust
បង
bâng
Elder
ឡើង
laeung
Ascend
ខ្លាំង
klăng
Strong
ថា
ta
That/Say
ខ្លាំង
klăng
Strong
ជាង
jéang
Than
DUCATI
The cow raised its neck like a buffalo sniffing a female
(
ប្រុស
brŏh
Male
)៖
កាន់
gan
Hold
ហត្ថា
hâdta
Hatta
រៀម
riĕm
Elder Sibling
រាម
réam
Prince Rama
ក
gâ
Neck
ណា
na
Where
មុំ
mŭm
Angle
(Male): Kanhatha Reamramakana Mom
មនុស្ស
mônŭh
People
គេ
gé
Them
យកសម្តី
yôg sâmdei
Heed Someone's Words
ចរិត
jârĕd
Behavior
មាយា
méayéa
Vamp
ទ
ប្រហែល
brâhêl
Maybe
ព្រះឥន្ទ
breăh ĕn
Indra
ដើរ
daeu
Walk
ដី
dei
Land
People take words, manners, maybe Indra walks on the ground
ឧស
ŏh
Firewood
ខ្លួន
kluŏn
Body/Self
ជាប់
joăb
Join/Adhere
ត្រឹម
drœ̆m
Just
ក
gâ
Neck
អង្វរ
'ângwô
Plead
អ្នកណា
neăg na
Who
បើជា
baeu jéa
If
ឯង
êng
After All
នោះ
nŏăh
That
ជា
jéa
Is
អញ
'ân
I
Firewood is stuck to the neck, beg whoever is you is me
សម្បត្តិ
sâmbâd
Wealth
បតិ
bâdĕ
Lord
ក
gâ
Neck
ភណ្ឌ
pôn
Thing
ខ្មែរយើង
kmê yeung
Our Khmer
អស្ចារ្យ
'âsjar
Marvelous
គោរព
goŭrôb
Respect
សា
sa
Roll Up
សា
sa
Roll Up
នា
néa
At
មើល
meul
Watch
ថែរក្សា
tê rôgsa
Take Care Of
ទីក្រុង
di grŏng
Town
បវរ
bâwâ
Pre-eminent
Our Khmer heritage is amazing, respect religion, take care of the city
មេ
mé
Mother/Leader
នោះ
nŏăh
That
វិល
vĭl
Spin
ពី
bi
Of/From
ដងទឹក
dâng dœ̆g
Fetch water
វិញ
vĭn
Backwards
មើលទៅ
meul dŏu
Looks Like
ឃើញ
keun
See
សា
ហាយ
hay
Strike
ត្រូវ
drow
Must
ទឹកក្តៅ
dœ̆gâgdau
Hotwater
រួញ
ruŏn
Curly
ស
សៃ
sai
Cabbage
ដូច
doj
As/Like
គេ
gé
Them
ដក
dâg
Pullout
ក
gâ
Neck
ចេញពី
jén bi
Vacate
ពាង
béang
Jar
មក
môg
Come
ក៏
gâ
Also
ឱន
aôn
Stoop
ខ្សឹប
ksœ̆b
Whisper
ថា
ta
That/Say
When the master returned from fetching water, he saw that Sahai had been squeezed by the hot water as if he had pulled it out of a jar, and he bent down and whispered,
ឥឡូវនេះ
ĕlow néh
Now
អូន
'n
Dear
ស្អាត
s'ad
Beautiful
ផ្លែ
plê
Fruit
ក
gâ
Neck
ពេលដែល
bél dêl
While
អូន
'n
Dear
ចូល
jol
Enter
វ័យ
veăy
Age
១
1
៨
8
Now, you've become exceptionally beautiful ever since you turned 18
ស្បែក
sbêg
Leather/Skin
ជាប់នឹង
joăb nœ̆ng
Next To
សាច់
saj
Meat
តិច
dĕj
Little/Few
ថា
ta
That/Say
ដាច់
daj
Extremely/Broken
ចេញពី
jén bi
Vacate
ក
gâ
Neck
Skin on the flesh can be gone from the neck
បង
bâng
Elder
មើលរូប
meulôrub
Bassoon
អូន
'n
Dear
ស្អាត
s'ad
Beautiful
ផ្លែ
plê
Fruit
ក
gâ
Neck
ៗ
ខុស
kŏh
Wrong
នារី
néari
Young Lady
ដទៃ
dâdey
Other
I can't help but notice that you're more beautiful than any other woman