Although Jayavarman VII had the rightful claim to the throne,
ដោយសារ
daôy saɑ
Depend On
ព្រះបាទ
breăh bad
Your Highness
យសោវរ្ម័ន
yɔ̆saôwɑrman
Yasovarman
ទី
di
Place
២
2
ត្រូវ
drow
Must
បាន
ban
Have
មន្ត្រី
mɔ̆ndrei
Officer
ក្បត់
gbɑ̆d
Betray
ម្នាក់
mneăg
One
ធ្វើ
tweu
Make/Do
គត់
guŏd
Exact
Yasovarman II had been assassinated by a treacherous official,
ព្រះបាទ
breăh bad
Your Highness
ជ័យវរ្ម័ន
jeăyɔ̆wɔrméan
Jayavarman
ទី
di
Place
៧
7
ដឹកនាំ
dœ̆g nŏâm
Lead
ប្រទេស
brɑ déh
Country
ដោយ
daôy
As/For
យក
yɔg
Take
ប្រយោជន៍
brɑ yoj
Benefit
ប្រជារាស្ត្រ
brɑ̆jéa réas
People
ជាធំ
jéa tum
Boss
Jayavarman VII ruled with the people’s welfare as his priority.
ក៏បាន
gɑ ban
Ok
លេច
léj
Appear
ឮ
lœ
Hear
ដល់
dɑ̆l
For
ព្រះបាទ
breăh bad
Your Highness
ជ័យវរ្ម័ន
jeăyɔ̆wɔrméan
Jayavarman
ទី
di
Place
៧
7
នៅ
nŏu
At
ខេត្ត
keid
Province
ពិជ័យ
bĭjeăy
Triumph
reached King Jayavarman VII in Vijaya.
ព្រះអង្គ
breăh 'ɑng
Royal/Sacred Pronoun
អើយ
'aeuy
Particle Indicating Affection
ជ្រក
jrɔg
Shelter
ក្រោម
graôm
Underneath
ព្រះបាទ
breăh bad
Your Highness
God, take refuge under the King
ព្រះភវវម្ម៌ (
ព្រះបាទ
breăh bad
Your Highness
ភវវម្ម៌
ទី
di
Place
២
2
)
ជោគជ័យ
jogɔjeăy
Succeed
ក្នុង
gnŏng
In
ចំបាំង
jɑmbăng
Warrior
ប្រសិទ្ធ
brɑ̆sĕ
Effective
នាម
néam
Name
កម្វុជ
ទេស
déh
View/Land
នគរ
nɔ̆gɔ
Kingdom
Bhavavarman (Bhavavarman II) succeeds in battle
ប្រាប់
brăb
Tell
ហើយ
haeuy
Finished
ប្រាប់
brăb
Tell
ទៀត
diĕd
More
ថា
ta
That/Say
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
ឃើញ
keun
See
អនាគត
'ɑ̆néagɔd
Future/Futurity
ដូច
doj
As/Like
ព្រះបាទ
breăh bad
Your Highness
ជាន់ទុក
joăn dŭg
Floor
ទុក
dŭg
Keep
គោរព
gorɔb
Respect
ថ្ងៃក្រោយ
tngai graôy
Next Time
!
Tell you many times, that I know my future will be a God, for praise!
ដូច្នេះ
dojnéh
Therefore
ទាំង
deăng
Either
ព្រះកោនាគមនោ
និង
nĭng
And
ព្រះបាទ
breăh bad
Your Highness
កៅឌញ្ញ
គឺជា
gʉ jéa
Was/Is
សិស្ស
sĕh
Student
របស់ព្រះ
rɔ̆bɑ̆h breăh
Divine
កឹស្សបៈ
ដូចគ្នា
doj gnéa
Alike
។
Therefore, both Konakomno and King Kao Dinh were disciples of the same Kesapak.
ដែល
dael
That
ជា
jéa
Is
ស្វា
swa
Monkey
មនុស្ស
mɔ̆nŭh
People
មួយ
muŏy
One/An
អង្គ
'ɑng
Torso
គឺ
gʉ
Is
ព្រះបាទ
breăh bad
Your Highness
សូរ បរៈ
ដែល
dael
That
តាម
dam
Follow
ស្រលាញ់
srɑ̆lăn
Love
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
ទេព
déb
Deity
មច្ឆា
mɔ̆jcha
Fish
។
One of the human-monkey is Sorak Barak, who falls in love with the mermaid (Preah Neang Mechar Tep)
យើង
yeung
Us/Our
ងាក
ngéag
Side-track/Veer
មក
mɔg
Come
បន្ត
bɑ̆ndɑ
Continue
តាមដាន
dam dan
Investigate/Tail/Track
ប្រវត្តិ
brɑ̆wɑd
History
ព្រះបាទ
breăh bad
Your Highness
កៅឌញ្ញ
ដែល
dael
That
ជា
jéa
Is
ព្រះមហាក្សត្រ
breăh mɔ̆ha gsɑ
King
ខ្មែរ
kmae
Cambodian
ជំនាន់
jumnoăn
Generation
ទី
di
Place
១
1
បន្ត
bɑ̆ndɑ
Continue
ទៅទៀត
dŏu diĕd
Even More
...
We turn to follow the history of King Kao Danh, the first generation of Khmer kings ...
រីឯ
ri ê
As for
ឥទ្ធិពល
ĕdtĭ' bɔl
Influence
ព្រះបាទ
breăh bad
Your Highness
កៅឌញ្ឌ(កៅឌេល)
ដែល
dael
That
អាច
'aj
Can
លើក
leug
Lift
ព្រះ
breăh
Divinity
ខ័ន
kan
Khan
រាជ្យ
réaj
Kingdom
ក្លាយជា
glay jéa
Became
មហាក្សត្រ
mɔ̆ha gsɑ
Sovereign
ទី
di
Place
១
1
As for the influence of King Kao Dinh (Kao Del) who was able to raise the throne to become the first king
តំណាង
dɑmnang
Represent
ព្រះ
breăh
Divinity
មាតា
méada
Mother
ទី
di
Place
២
2
(
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
ជីនុ) រឺ
ព្រះ
breăh
Divinity
ម៉ែច័ន្ទ លក្ខិ
ណា
na
Where
និង
nĭng
And
ពាលី
béali
Pali
ព្រះបាទ
breăh bad
Your Highness
សូរ បរៈ
ជា
jéa
Is
សាច់
săj
Meat
ញ្ញាតិ
nyéadĕ'
Proximate
របស់ព្រះ
rɔ̆bɑ̆h breăh
Divine
មេត្រី
médrei
Friendly
(រឺ
ព្រះ
breăh
Divinity
មន្ត្រី
mɔ̆ndrei
Officer
)
រហូតមក
rɔ̆hod mɔg
Until
។
Representing the Second Mother (Preah Neang Jinuk) or Preah Mae Chan Leakena and Pali Sorak Barak, the relatives of the Preah Metrey (or officials) until now.
រីឯ
ri ê
As for
បាសី
បច្ឆា
bɑ̆jcha
Post
ក៏
gɑ
Also
ត្រូវ
drow
Must
បែងចែក
baeng jaeg
Divide
ជាពីរ
jéabi
Asunder
ដើម្បី
daeumbei
To
ជាទី
jéa di
Worthy
រឭក
rlœ̆g
Remember
ដល់
dɑ̆l
For
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
មច្ឆា
mɔ̆jcha
Fish
ទេព
déb
Deity
និង
nĭng
And
ពាលី
béali
Pali
ព្រះបាទ
breăh bad
Your Highness
សូរ បរៈ
The Basey Bacha r is also divided into two divisions to honor the goddess of Mermaid and Pali Sorak Barak.
រីឯ
ri ê
As for
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ទី
di
Place
៥
5
គឺ
gʉ
Is
ព្រះ
breăh
Divinity
សិរិ
sĕrĕ'
Beauty
អា
'a
Not
មេត្រី
médrei
Friendly
(
ព្រះនាម
breăh néam
Name
ព្រះបាទ
breăh bad
Your Highness
ធរនិន្ទ្រ
ជា
jéa
Is
បុត្រ
bŏd
Son
របស់ព្រះ
rɔ̆bɑ̆h breăh
Divine
បាទ
bad
Yes
សុរិយ
sŏrĕy
Sun
វង្ស
vɔng
Family
ទី
di
Place
២
2
និង
nĭng
And
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
នាគ
néag
Naga
ទេពី
débi
Goddess/Queen
)
Lastly, the Fifth Buddha is Preah Bart Theakrak Nentreak
(son of Preah Bart Suriyavong Tipi and Preah Neang Neak Tepi)