The scenery that exists, my heart has no regrets_I will never forget it because you are so beautiful, I still miss your beautiful face_I miss your fresh and delicious smell
ក្នុងរយៈ
gnŏng rɔya'
Within
កាលដែល
gal dael
When
ទ្រង់
druŏng
Him
គង់នៅ
guŏng nŏu
Stay
ខេត្ត
keid
Province
ពិជ័យ
bĭjeăy
Triumph
នេះ
néh
Here/This
During his stay in Vijaya,
ស្រលាញ់
srɑ̆lăn
Love
គ្នា
gnéa
Together
យូរ
yu
Long Time
ក៏
gɑ
Also
គង់នៅ
guŏng nŏu
Stay
តែ
dae
But
បែកចិត្ត
baeg jĕd
Stop Loving
Even after loving each other for a long time, we still end up broken.
ជាការ
jéa ga
Be
គង់នៅ
guŏng nŏu
Stay
នៃ
ney
Of
ព្រះ
breăh
Divinity
ដែល
dael
That
មិនមាន
mĭn méan
Hasn't
កង្វល់
gɑ̆ngwuŏl
Concerned
ការព្រួយបារម្ភ
ga bruŏy barɑ
Sadness
និង
nĭng
And
ភាព
péab
State
តានតឹង
dan dœ̆ng
Stress
It is the presence of God without worries, anxieties, and stress.
ទ្រង់
druŏng
Him
ក៏
gɑ
Also
និមន្ត
nĭmɔ
Invitation
ត្រឡប់មក
drɑ̆lɑ̆b mɔg
Come Back
គង់នៅ
guŏng nŏu
Stay
វត្តឧណ្ណាលោម
vɔd ŏna lom
Wat Ounalom
ទទួល
dɔ̆duŏl
Receive
ការសិក្សា
ga sĕgsa
Schooling
គន្ថធុរៈ
gɔ̆ntɑtŭra'
Accounts:
វិញទៀត
vĭn diĕd
Once More
។
He also returned to live at Wat Ounalom to study Kantha Thurak again.
នៅក្នុង
nŏu gnŏng
In
គ្រិស្តសាសនា
grĭh sasɑna
Christianity
ពួកគេ
buŏg gé
They
និយាយ
nĭyéay
To Say
ថា
ta
That/Say
ព្រះជាម្ចាស់
breăh jéa mjăh
God
គង់នៅ
guŏng nŏu
Stay
ក្នុងខ្លួន
gnŏng kluŏn
Internal
អ្នក
neăg
You
In Christianity, they say God is in you.
អ្នកបម្រើ
neăg bɑ̆mraeu
Servant
៖
ព្រះរាជបុត្រ
breăh réaj bŏd
The Son
ៗ?
ព្រះរាជបុត្រ
breăh réaj bŏd
The Son
គង់នៅ
guŏng nŏu
Stay
ទីណា
di na
Where
?
ព្រះរាជបុត្រ
breăh réaj bŏd
The Son
?
Servant: Sons? Where is the Son? Son?
ព្រះរាជបុត្រ
breăh réaj bŏd
The Son
!
ព្រះរាជបុត្រ
breăh réaj bŏd
The Son
!
គង់នៅ
guŏng nŏu
Stay
ទីណា
di na
Where
ក្រាបទូល
grab dul
Respectfully yours,
!
ព្រះរាជបុត្រ
breăh réaj bŏd
The Son
!...
Son! Son! _ Where are you? Son! ...
ក្នុង
gnŏng
In
គោលបំណង
gol bɑmnɑng
Purpose
ដើម្បី
daeumbei
To
និមន្ត
nĭmɔ
Invitation
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ទី
di
Place
២
2
ទៅ
dŏu
Go
គង់នៅ
guŏng nŏu
Stay
នគរគោកធ្លក
nɔ̆gɔ gog tlɔg
Nagara Gok Dhlaka
In purpose to invite the second Buddha, go to Nokor Kukthlouk with third Buddha
ពេល
bél
Time
ព្រះអង្គ
breăh 'ɑng
Royal/Sacred Pronoun
សុគត
sŏgɔd
Die
ទៅ
dŏu
Go
និង
nĭng
And
បាន
ban
Have
គង់នៅ
guŏng nŏu
Stay
ឋាន
tan
Location
សួរ
suŏ
Ask
ក៏
gɑ
Also
រង់ចាំ
ruŏng jăm
Wait
កូនចៅ
gon jau
Children
គោរព
gorɔb
Respect
។
When he died, he lived in heaven, waiting for his children to worship him.
និង
nĭng
And
ជា
jéa
Is
ព្រះ
breăh
Divinity
មហាក្សត្រី
mɔ̆hagsɑdrei
Queen
យ
រាជ
réaj
Royal
មក
mɔg
Come
គង់នៅ
guŏng nŏu
Stay
តែ
dae
But
អង្គ
'ɑng
Torso
ឯង
êng
You
នៅទីនេះ
nŏudinéh
Herein
ទេ
dé
No
ក្រាបទូល
grab dul
Respectfully yours,
។
And the Queen came to live alone here, your majesty.
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
:
នេះ
néh
Here/This
ជា
jéa
Is
ទឹកដី
dʉ̆g dei
Territory
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ទី
di
Place
៣
3
គង់នៅ
guŏng nŏu
Stay
ជា
jéa
Is
ម្ចាស់
mjăh
Owner
ព្រះ
breăh
Divinity
នគរ
nɔ̆gɔ
Kingdom
,
អ្នកដែល
neăg dael
Those
ចង់បាន
jɑ̆ng ban
Want
ទឹកដី
dʉ̆g dei
Territory
នេះ
néh
Here/This
នឹង
nʉ̆ng
Will
ទទួល
dɔ̆duŏl
Receive
បាប
bab
Sin
ក្រៃលែង
grai lɛng
Exceeding
។
Princess: This is the land of the third Buddha, the lord of the kingdom, whoever wants this land will be greatly sinned.
ប៉ុន្តែ
pŏndae
But
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
កោនាគ
និង
nĭng
And
សាវ័កព្រះ
ព្រហ្មចារី
brɔ̆mɑjarei
Virgin
យ៍
នៅតែមាន
nŏu dae méan
Still
ព្រះជន្ម
breăh jɔn
Life
គង់នៅ
guŏng nŏu
Stay
នគរ
nɔ̆gɔ
Kingdom
បាភ្នំ
bapnum
Ba Phnom
(
ជម្ពូទ្វីប
jɔ̆mbu dwib
Jambūdīpa
)
But 3rd Lord Buddha Preah Kao Neak and the disciple (Preah Prom Charey), the Virgin, still live in the kingdom of Baphnom (Nokor Ba Phnom)
មានតែ
méan dae
Only
ទេវតា
déw da
Angel
ជាន់
joăn
Step On
ទី
di
Place
១
1
ប៉ុណ្ណោះ
pŏnaôh
Only
ដែល
dael
That
គង់នៅ
guŏng nŏu
Stay
រង់ចាំ
ruŏng jăm
Wait
និមន្ត
nĭmɔ
Invitation
ព្រះ
ញ្ញាណ
nyéan
Knowledge
ព្រះកោរាជ្យ
ទៅ
dŏu
Go
ទេសនា
désɑna
Preach
មុនគេ
mŭn gé
before others
។
Only the first-level divinity waits for inviting Preah Kao Reach to go first.