Show gratitude and pray loudly to the hermitage, ask for Satra to mark my body.
និយាយ
nĭyéay
To Say
ហើយ
haeuy
Finished
បន់
bân
Wish
ទេវតា
déw da
Angel
Say and swear to the angels
បន់
bân
Wish
ឱ្យ
aô
Give
រូប
rub
Picture
បង
bâng
Elder
ចេញទៅ
jén dŏu
Leave
បាត់
bad
Lose
I wish you were gone
បន់
bân
Wish
ឱ្យ
aô
Give
រូប
rub
Picture
បង
bâng
Elder
ចេញទៅ
jén dŏu
Leave
បាត់
bad
Lose
I wish you were gone
អូន
'n
Dear
បន់
bân
Wish
ឱ្យ
aô
Give
ឆាប់
chab
Quick
បានជួប
ban juŏb
Met
បង
bâng
Elder
ម្តងទៀត
mdâng diĕd
Once More
I wish to see you again soon
អូន
'n
Dear
បន់
bân
Wish
ឱ្យ
aô
Give
ឆាប់
chab
Quick
បានជួប
ban juŏb
Met
បង
bâng
Elder
ម្តងទៀត
mdâng diĕd
Once More
...
I wish to see you again soon ...
បន់
bân
Wish
ឱ្យ
aô
Give
ថ្លៃ
tlai
Price/Expensive
និង
nĭng
And
គេ
gé
Them
នោះ
nŏăh
That
ត្រូវ
drow
Must
បែកគ្នា
bêg gnéa
Break Up
Vow to pay and they will be separated
សូម
som
Please
ជួយ
juŏy
Help
បន់
bân
Wish
ព្រះ
breăh
Divinity
ថែ
tê
Care For/Protect
រូប
rub
Picture
បង
bâng
Elder
ផង
pâng
Too
Please swear to God to take care of you
ឆ្នាំថ្មី
chnăm tmei
New Year's Day
នេះ
néh
Here/This
មានតែ
méan dê
Only
បន់
bân
Wish
សុំ
som
Please
ទេវតា
déw da
Angel
This New Year, only wish for angels
អ្នកតែង
neăg dêng
Author
បន់
bân
Wish
ឱ្យ
aô
Give
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
វិនាស
vĭnéah
Destroyed
but your dream never come true
Never mind those who hate me bitch
ពេល
bél
Time
បាត់បង់
bad bâng
Lose
ទើប
deub
Next
បន់
bân
Wish
ទេវតា
déw da
Angel
ឱ្យ
aô
Give
ជួយ
juŏy
Help
When lost, only the angels pray for help
បន់
bân
Wish
ឱ្យ
aô
Give
ស្រី
sri
Woman
ម្នាក់
mneăg
One
នោះ
nŏăh
That
គេ
gé
Them
ស្អប់
s'âb
Despise/Loathe
វរមិត្ត
vô mĭd
good friend
Vow for that girl, she hates her friend
រៀម
riĕm
Elder Sibling
បន់
bân
Wish
ទេវតា
déw da
Angel
សូមឱ្យ
som aô
Please Give
ជួប
juŏb
Meet
ថ្លៃ
tlai
Price/Expensive
Promise the angels to meet the price
បន់
bân
Wish
ទេវតា
déw da
Angel
ឆាប់
chab
Quick
ក្លាយជា
glay jéa
Became
សង្សារ
sângsa
Sweetheart
គ្នា
gnéa
Together
មក
môg
Come
Vows, angels will soon become lovers
ពេល
bél
Time
បាត់បង់
bad bâng
Lose
ទើប
deub
Next
បន់
bân
Wish
ហៅ
hau
Call
ទេវតា
déw da
Angel
ឱ្យ
aô
Give
ជួយ
juŏy
Help
When lost, he vows to call the angels for help
បន់
bân
Wish
ឱ្យ
aô
Give
ព្រះ
breăh
Divinity
ជួយ
juŏy
Help
ព្រោះ
brŏăh
Because
ឆ្នាំនេះ
chnăm néh
this year
ចង់បាន
jâng ban
Want
កញ្ញា
gânya
Miss
អា
'a
Not
..
Pray for God's help, because this year I want Miss A ..
បន់
bân
Wish
ឱ្យ
aô
Give
ព្រះ
breăh
Divinity
ជួយ
juŏy
Help
ព្រោះ
brŏăh
Because
ឆ្នាំនេះ
chnăm néh
this year
ចង់បាន
jâng ban
Want
កញ្ញា
gânya
Miss
អា
'a
Not
...
Pray for God's help, because this year I want Miss A ...
បន់
bân
Wish
ឱ្យ
aô
Give
ព្រះ
breăh
Divinity
ជួយ
juŏy
Help
ព្រោះ
brŏăh
Because
ពេលនេះ
bél néh
Now
ចង់បាន
jâng ban
Want
កញ្ញា
gânya
Miss
អា
'a
Not
...
Pray for God's help, because now I want Miss A ...
អុជ
'ŏj
Ignite
ធូប
tub
Incense
បន់
bân
Wish
ផ្សង
psâng
Smoke
សុំ
som
Please
ឱ្យ
aô
Give
នាង
néang
She/Her
ស្រលាញ់
srôloăny
Love
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
Light incense, swear to smoke, ask her to love me
ឯ
ê
To
ប្រពន្ធ
brâbôn
Wife
ក៏
gâ
Also
ចូលទៅ
jol dŏu
Go In
អុច
'ŏj
Light
ទៀន
diĕn
Candle/Wick
ធូប
tub
Incense
ហើយ
haeuy
Finished
និយាយ
nĭyéay
To Say
បន់
bân
Wish
អ្នកតា
neăg da
Ancestral Spirit
ថា
ta
That/Say
The wife went to light a candle and swore to the old man that
មេ
mé
Mother/Leader
នោះ
nŏăh
That
លឺ
lœ
You
ថា
ta
That/Say
ចង់
jâng
To Want
ស្លាប់
sloăb
Die
ដូច្នោះ
dojnaôh
Therefore
អរ
ណាស់
nah
Alot
ដ្បិត
dbĕd
For
ត្រូវ
drow
Must
នឹង
nœ̆ng
Will
ពាក្យ
béag
Word
ដែល
dêl
That
ទៅ
dŏu
Go
បន់
bân
Wish
អ្នកតា
neăg da
Ancestral Spirit
។
លុះ
lŭh
When
ប្រពន្ធ
brâbôn
Wife
ដាំ
dăm
Boil/Plant
ទឹកពុះ
dœ̆g bŭh
Hot Spring
ហើយ
haeuy
Finished
ប្តី
bdei
Husband
ថា
ta
That/Say
The boss heard that he wanted to die, so he was very happy, because it matched the words he had sworn to the old man. When the wife boils the water, the husband says
ប្រពន្ធ
brâbôn
Wife
រៀប
riĕb
Arrange
អីវ៉ាន់
'eiwan
Items
ទៅ
dŏu
Go
បន់
bân
Wish
អ្នកតា
neăg da
Ancestral Spirit
នោះ
nŏăh
That
ឱ្យ
aô
Give
ទៅ
dŏu
Go
ធ្វើ
tweu
Make/Do
ប្តី
bdei
Husband
ឱ្យ
aô
Give
ស្លាប់
sloăb
Die
នឹង
nœ̆ng
Will
យក
yôg
Take
សហាយ
sâhay
Mistress
ធ្វើ
tweu
Make/Do
ប្តី
bdei
Husband
រៀប
riĕb
Arrange
ស្រេចហើយ
sréj haeuy
Already
ក៏
gâ
Also
យក
yôg
Take
អីវ៉ាន់
'eiwan
Items
នោះ
nŏăh
That
ដើរចូល
daeu jol
Walk in
ទៅក្នុង
dŏu gnŏng
Into
ខ្ទមអ្នកតា
kdôm neăg da
Spirit Shrine
The wife prepares the goods and swears at the old man to make her husband die.
លើកដៃ
leu gâ dai
Raise your hand
សំពះ
sâmbeăh
Salutation
បន់
bân
Wish
ព្រះ
breăh
Divinity
ជួយគិត
juŏy gĭd
Help think
មើល
meul
Watch
I PRAY TO GOD TO HELP WATCH OVER ME.
បន់
bân
Wish
ឱ្យ
aô
Give
អូន
'n
Dear
ចេញ
jén
Leave
មក
môg
Come
Wish you come out
សំពះ
sâmbeăh
Salutation
បន់
bân
Wish
ថ្ងៃ
tngai
Day
អើយ
'aeuy
Particle Indicating Affection
ថ្ងៃ
tngai
Day
Salute the day
បន់
bân
Wish
មិនទាន់
mĭn doăn
Not Yet
រួចពីមាត់
ruŏjâbi moăd
Out of the mouth
Unfulfilled vows
នៅតូច
nŏu doj
Inexperienced
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
បន់
bân
Wish
ខ្លួនឯង
kluŏn êng
Oneself
ឱ្យ
aô
Give
ឆាប់
chab
Quick
ធំ
tum
Big
When I was young, I wished myself to grow up fast
បន់
bân
Wish
ភ្លាម
pléam
Immediately
ឥឡូវ
ĕlow
Now
បានជួប
ban juŏb
Met
ភ្លែត
plêd
Moment
Vow immediately, now meet for a moment
បណ្តែតប្រទីប
bândêd brâdib
Floating lanterns
បន់
bân
Wish
ផ្សង
psâng
Smoke
Floating lanterns
ទទួល
dôduŏl
Receive
ភួយ
puŏy
Blanket
បន់
bân
Wish
ព្រះ
breăh
Divinity
ថា
ta
That/Say
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
មិនបាន
mĭn ban
Did Not
ដឹង
dœ̆ng
Know
អី
'ei
What
Get a blanket, swear to God _ that I do not know anything
បន់
bân
Wish
ទេវតា
déw da
Angel
ទម្លាក់
dômleăg
Drop
សង្សារ
sângsa
Sweetheart
ឱ្យ
aô
Give
មួយ
muŏy
One/An
មក
môg
Come
Angel swears to drop his girlfriend
បន់
bân
Wish
ទេវតា
déw da
Angel
សុំ
som
Please
សង្សារ
sângsa
Sweetheart
មួយ
muŏy
One/An
មក
môg
Come
នៅក្បែរ
nŏu gbê
Near
កាយ
gay
Scratch
Angels beg for a girlfriend to come near the body
♫
ដល់
dâl
For
ថ្ងៃ
tngai
Day
វា
véa
It/Them
ជិត
jĭd
Near
ប្រលង
b lông
Exam
ទើប
deub
Next
ទៅ
dŏu
Go
បន់
bân
Wish
តាបស្ស ♫
♫ It's almost time for the exam to go to Tabas បន
បន់
bân
Wish
ឱ្យ
aô
Give
ប្រុស
brŏh
Male
ញ៉ែ
nyê
Flirt
តើ
daeu
Do
ពិតមែន
bĭd mên
Even Though
ទេ
dé
No
ប្រុស
brŏh
Male
បង
bâng
Elder
?
Vow for a boy, is it true, brother?
បន់
bân
Wish
ទេវតា
déw da
Angel
សុំ
som
Please
សង្សារ
sângsa
Sweetheart
មួយ
muŏy
One/An
គ្រាន់
groăn
Sufficient
បង្កើត
bânggaeud
Create
នៅ
nŏu
At
ជំនួយ
jumnuŏy
Help
Angels ask for a girlfriend, just create at help
មិន
mĭn
Not
ហ៊ាន
héan
Dare
លើកដៃ
leu gâ dai
Raise your hand
បន់
bân
Wish
ទេវតា
déw da
Angel
PERHAPS WE'LL BE AFRAID TO LIFT OUR HANDS IN PRAYER TO GOD
ចូលចិត្ត
jol jĕd
Like
តែឯង
dê êng
Lonely
ចូលចិត្ត
jol jĕd
Like
គិត
gĭd
Think
ច្រើន
jraeun
Many
បន់
bân
Wish
ឱ្យ
aô
Give
ខ្លួន
kluŏn
Body/Self
ធំ
tum
Big
ឱ្យ
aô
Give
លឿន
lœăn
Fast
ទៅ
dŏu
Go
HE LIKES DOING THINGS ALONE
AND ALWAYS PRAYS TO GROW FAST
បន់
bân
Wish
មេឃ
mék
Sky
កុំ
gom
Don’t
មានថ្ងៃ
méan tngai
Sunny
សុំ
som
Please
ពេល
bél
Time
រាត្រី
réadrei
Night
ឱ្យ
aô
Give
យូរ
yu
Long Time
Praying to the sky not to shine,
The night needs to stay longer.
ធ្វើបុណ្យ
tweu bŏn
Celebrate
បន់
bân
Wish
ផ្សង
psâng
Smoke
ទើប
deub
Next
ពេលនេះ
bél néh
Now
បានជួប
ban juŏb
Met
បុប្ផា
bŏbpa
Flower
I PRAYED ALL MY DAYS TO COME ACROSS
THE GREATEST FLOWER