My new generation Boombap is coming for the second time
ខ្លាច
klaj
Afraid
លែង
lɛng
Release
ហ៊ាន
héan
Brave
ផ្សង
psɑng
Pray
ប៉ង
pɑng
Wish
ជួប
juŏb
Meet
អូន
'on
Dear
លើកទីពីរ
leug di bi
Second Time
Fear no longer dare to meet you for the second time
ឧទាហរណ៍
ŏdéahɔ
Example
ដូចជា
doj jéa
like
សិស្ស
sĕh
Student
ម្នាក់
mneăg
One
ដែល
dael
That
សារភាព
sa apéab
Admit To/Confess
ថា
ta
That/Say
បាន
ban
Have
លួច
luŏj
Steal
ចម្លង
jɑ̆mlɑng
Copy/Ferry/Pattern
ចម្លើយ
jɑ̆mlaeuy
Answer
ហើយ
haeuy
Finished
បង្ហាញ
bɑ̆nghan
Show
ការសោកស្តាយ
ga saôg sday
Lamentation
យ៉ាង
yang
Type
ពិតប្រាកដ
bĭd bragɑd
Unquestionable
គឺ
gʉ
Is
ត្រូវ
drow
Must
បាន
ban
Have
គ្រូ
gru
Teacher
អាចនឹង
'aj nʉ̆ng
Might
លើកលែងទោស
leug lɛng doh
Pardon
ឬ
rœ
Or
ផ្តល់
pdɑ̆l
Furnish
ឱកាស
aô gah
Opportunity
លើកទីពីរ
leug di bi
Second Time
ឱ្យ
aôy
Give
ខុស
kŏh
Wrong
ពី
bi
Of/From
សិស្ស
sĕh
Student
ដែល
dael
That
បដិសេធ
bɑ̆dĕseit
Deny/Refuse
ទាំងស្រុង
deăng srŏng
Entirely
ឬ
rœ
Or
មិន
mĭn
Not
បង្ហាញ
bɑ̆nghan
Show
ពី
bi
Of/From
ការសោកស្តាយ
ga saôg sday
Lamentation
ចំពោះ
jɑmbŏăh
Toward
កំហុស
gɑmhŏh
Error
របស់
rɔ̆bɑ̆h
Belonging To
ខ្លួន
kluŏn
Body/Self
។
For example, a student who admits to plagiarizing and expresses genuine regret may be forgiven or given a second chance by the teacher, unlike a student who completely denies or shows no regret for their mistake.
បែក
baeg
Break
លើកទីពីរ
leug di bi
Second Time
ណា
na
Where
Which second split?
លើកទីពីរ
leug di bi
Second Time
មិន
mĭn
Not
បរាជ័យ
bɑ̆ra joăy
Fail/Licking
ទេ
dé
No
The second did not fail
បេះដូង
béh dong
Heart
បង
bɑng
Elder
ធ្លាប់
tloăb
Used To
ឈឺ
chʉ
Hurt
អូន
'on
Dear
កុំ
gom
Don’t
ធ្វើបាប
tweu bab
Mistreat
វា
véa
It/Them
លើកទីពីរ
leug di bi
Second Time
My heart used to hurt me, do not hurt it a second time
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
ឆ្ងល់
chnguŏl
Wonder
ថា
ta
That/Say
“
តើ
daeu
Do
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
អាច
'aj
Can
ដឹង
dœ̆ng
Know
ពី
bi
Of/From
ការ
ga
Job
យាង
yéang
To
មក
mɔg
Come
ជា
jéa
Is
លើកទីពីរ
leug di bi
Second Time
ដោយ
daôy
As/For
របៀបណា
rɔ̆biĕb na
How
?”
I wondered, "How do I know about the Second Coming?"
អំពី
'ɑmbi
About
ការ
ga
Job
យាង
yéang
To
មក
mɔg
Come
ជា
jéa
Is
លើកទីពីរ
leug di bi
Second Time
របស់
rɔ̆bɑ̆h
Belonging To
ព្រះយេស៊ូ
breăh yésu
Jesus
២
2
០
0
០
0
០
0
ឆ្នាំ
chnăm
Year
បន្ទាប់ពី
bɑ̆ndoăb bi
After
ការ
ga
Job
សុគត
sŏgɔd
Die
របស់
rɔ̆bɑ̆h
Belonging To
ទ្រង់
druŏng
Him
។
About the Second Coming of Jesus, 2,000 years after His death.
ហើយ
haeuy
Finished
បានដឹងថា
ban dœ̆ng ta
Realizes That
ពួកគេ
buŏg gé
They
ទាំងអស់គ្នា
deăng 'ɑ̆h gnéa
Together
និយាយ
nĭyéay
To Say
អំពី
'ɑmbi
About
ការ
ga
Job
យាង
yéang
To
មក
mɔg
Come
ជា
jéa
Is
លើកទីពីរ
leug di bi
Second Time
នៃ
ney
Of
សេចក្តីពិត
seijɑgdei bĭd
Truth
ឬ
rœ
Or
និយាយ
nĭyéay
To Say
ថា
ta
That/Say
ម៉ាទ្រីយ៉ា
នឹង
nʉ̆ng
Will
មក
mɔg
Come
។
And know that they are all talking about the Second Coming of the Truth, or saying that Matriarch is coming.
សេចក្តីពិត
seijɑgdei bĭd
Truth
មិន
mĭn
Not
កើតមាន
gaeud méan
Arise
នៅក្នុង
nŏu gnŏng
In
ឈ្មោះ
chmŏăh
Name
ដូចជា
doj jéa
like
ព្រះ
breăh
Divinity
សេ
sei
Quick
វះ កា
រយាង
rɔ̆yéang
Roofless Howdah
មក
mɔg
Come
ជា
jéa
Is
លើកទីពីរ
leug di bi
Second Time
របស់ព្រះ
rɔ̆bɑ̆h breăh
Divine
យ៉េស៊ូ ម៉ារីធីយ៉ា ថម ឆាល
ឬ
rœ
Or
ដាវីឌ។
Truth does not come in names like the Second Coming of Jesus Christ, Mary Magdalene, or David.