I always tell the moon about the size of my love for you and me
ចង់បាន
jâng ban
Want
អូន
'n
Dear
នៅក្បែរ
nŏu gbê
Near
ព្រះអាទិត្យ
breăh 'adĭdj
Sun
និង
nĭng
And
ព្រះខែ
breăh kê
Moon
ក៏
gâ
Also
ច្រណែន
jrânên
Jealous
(
ក៏
gâ
Also
ច្រណែន
jrânên
Jealous
)
I want you by my side, even the sun
and moon would be jealous (they'd be jealous)
ដួង
duŏng
Palm Worm
ព្រះខែ
breăh kê
Moon
អ្នក
neăg
You
ជះ
jeăh
Pour
ពន្លឺ
bônlœ
Bright
បារមី
barâmei
Perfection
Your moon shines
កូន
gon
Child
សូម
som
Please
ឧទ្ទិស
ŏdĭh
Dedicate/Consecrate/Pray
ដ្ឋាន
dtan
Dorm
សុំ
som
Please
ការ
ga
Job
ជ្រោមជ្រែង
jroŭmôjrêng
Support
មានដល់
méan dâl
Up To
ជំពូក
jumbug
Kind/Species
ទ្វីប
dwib
Continent
ពូជពង្ស
buj bông
Descendant/Ancestry
ព្រះខែ
breăh kê
Moon
I would like to dedicate myself and seek for help from a higher power for the whole planet
នេះ
néh
Here/This
ជា
jéa
Is
បទភ្លេង
bâd pléng
Tune
សំឡេង
sâmléng
Voice
តំណាងឱ្យ
dâmnang aô
Denote
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
ស្គរជ័យ
sgô jeăy
Victory Drum
ចាប់ផ្តើម
jab pdaeum
Begins
ប្រគុំ
brâgŭm
Tune
នាយ
néay
Master
មុឺន
mŭœn
Ten Thousand
មន្ត្រី
môndrei
Officer
ចាប់ផ្តើម
jab pdaeum
Begins
ដង្ហែ
dânghê
Procession
រ
ក្រោម
graôm
Underneath
ព្រះ
breăh
Divinity
បារមី
barâmei
Perfection
តេជៈ
រស្មី
rôsmi
Ray of Light
ព្រះខែ
breăh kê
Moon
ពួកយើង
buŏg yeung
Us
ឈរ
chô
Stand
នៅទីនេះ
nŏudinéh
Herein
នាំគ្នា
nŏâm gnéa
Let's go
ស្រែក
srêg
Shout
ពាក្យ
béag
Word
ថា
ta
That/Say
(
រួម
ruŏm
Unite
ថែ
tê
Care For/Protect
រ)
ពួកយើង
buŏg yeung
Us
នាំគ្នា
nŏâm gnéa
Let's go
រួម
ruŏm
Unite
ថែ
tê
Care For/Protect
រ
This is a melody representing the Khmer nation
Skor Chey starts to play Neay Mun, officials start to march
Under the auspices of Reaksmey Preah Khe
We stand here shouting the words (together)
Let us take care together
(
ពួកយើង
buŏg yeung
Us
make love
នៅក្រោម
nŏu graôm
Underneath
ពន្លឺ
bônlœ
Bright
ដួង
duŏng
Palm Worm
ព្រះខែ
breăh kê
Moon
)
(We make love under the moonlight)
ពួកយើង
buŏg yeung
Us
make love
នៅក្រោម
nŏu graôm
Underneath
ពន្លឺ
bônlœ
Bright
ដួង
duŏng
Palm Worm
ព្រះខែ
breăh kê
Moon
We make love under the moonlight
ពួកយើង
buŏg yeung
Us
make love
នៅក្រោម
nŏu graôm
Underneath
ពន្លឺ
bônlœ
Bright
ដួង
duŏng
Palm Worm
ព្រះខែ
breăh kê
Moon
We make love under the moonlight
ដេក
dég
Recline
លើ
leu
On/Over
អង្រឹង
'ângrœ̆ng
Hammock
សម្លឹងមើល
sâmlœ̆ng meul
Look
ព្រះខែ
breăh kê
Moon
Lying on a hammock looking at the moon
ព្រះខ័ន្ត
រាជ្យ
réaj
Kingdom
ទី
di
Place
២
2
ឈ្មោះថា
chmŏăh ta
Named
"ព្រះខ័ន្ត
រាជ្យ
réaj
Kingdom
ដួងខែ
duŏng kê
The moon
"
តំណាង
dâmnang
Represent
ព្រះខែ
breăh kê
Moon
ជា
jéa
Is
មាតា
méada
Mother
។
The second Sacred Swords was called Doung Kaeh Sword "Moon Sword"
Representing the moon as a mother.
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
អង្គ
'âng
Torso
ខ្លះ
klăh
Some
រេរាំ
ré rŏâm
Dance
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
អង្គ
'âng
Torso
ខ្លះ
klăh
Some
លេងភ្លេង
léng pléng
Play music
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
អង្គ
'âng
Torso
ខ្លះទៀត
klăh diĕd
Others
តាមមើល
dam meul
Watch
ប្រទីប
brâdib
Lantern
និង
nĭng
And
អង្គុយ
'ânggŭy
Sit
គយគន់
gôy gôn
Watch
ព្រះខែ
breăh kê
Moon
Some princesses dance, others play music, others watch the Prortip and watching the moon.