Verb
to entice, tempt, seduce, cajole; to flatter; to convince, try to win over by persuasion; to soothe, comfort (Tandart gives the form ប្រលោភ with the same meaning.)
The land of the Vietnamese and Khmer planets_used to be the cradle of love_the golden cradle of the night and day
អ្នក
neăg
You
មកពីណា
mɔg bi na
Come From Where
ចិត្តអង់អាច
jĕdɑ'ɑ̆ng'aj
Courage
មិន
mĭn
Not
ខ្លាច
klaj
Afraid
ហ៊ាន
héan
Brave
មក
mɔg
Come
ប្រលោម
brɑ̆laôm
Coax/Seduce
ស្រី
srei
Woman
ម្តេច
mdeij
Why
មិន
mĭn
Not
មើលខ្លួន
meul kluŏn
Look at yourself
សិន
sĕn
First
មុន
mŭn
Previously
បេតី
beidei
Love
ចង់ស្រី
jɑ̆ng srei
Seduce a Girl
មិន
mĭn
Not
មើល
meul
Watch
ឱ្យ
aôy
Give
សមស័ក្តិ
sɑm sɑgd
Same Rank
Where do you come from that you are so brave that you are not afraid to come and seduce a woman? Why don't you look at yourself first before you marry her? If you want a woman, don't look at her properly.
ធ្លាប់
tloăb
Used To
លោម
lom
Comfort
ប្រលោម
brɑ̆laôm
Coax/Seduce
ម្ចាស់
mjăh
Owner
ស្នេហ៍
snei
Love
ធ្លាប់
tloăb
Used To
លោម
lom
Comfort
ប្រឡោម
ម្ចាស់
mjăh
Owner
ស្នេហ៍
snei
Love
ជួយ
juŏy
Help
បំពេ
bɑmbé
Lullaby
រហ្អើយ....
ប្រលោម
brɑ̆laôm
Coax/Seduce
Help me, please....
ផ្កា
pga
Flower
អូន
'on
Dear
មាន
méan
Have
ឆោម
chaôm
Figure
ប្រលោម
brɑ̆laôm
Coax/Seduce
ចិត្ត
jĕd
Feeling
បង
bɑng
Elder
Phka Oun Mean Chhom Rom Rom Chet Bong
អូន
'on
Dear
សូម
som
Please
ថ្នាក់ថ្នម
tnăg tnɑm
Pamper
ប្រលោម
brɑ̆laôm
Coax/Seduce
ស្នេហ៍
snei
Love
ទុក
dŭg
Keep
I love you romance
អូរ
'o
Creek
សោម
saôm
Moon
ប្រលោម
brɑ̆laôm
Coax/Seduce
ដួងចិត្ត
duŏng jĕd
Darling
Oh Som, the heart's delight
កៀកកើយ
giĕg gaeuy
Embrace
ប្រលោម
brɑ̆laôm
Coax/Seduce
ស្នេហា
sneiha
Love
បង
bɑng
Elder
អើយ
'aeuy
Particle Indicating Affection
មានថ្មី
méan tmei
Have Someone New
ស្ងាត់
sngăd
Quiet
ៗ
Close to my love story, there is a new one quietly.
បង
bɑng
Elder
ប្រលែង
brɑ lɛng
Play Together
បង
bɑng
Elder
ប្រលោម
brɑ̆laôm
Coax/Seduce
ថ្ពាល់
tboăl
Cheeks
ស៊ីជំពូ
sijumbu
Pink
ដូចជា
doj jéa
like
ផ្លែប៉ោម
plae paôm
Apple
ស្រី
srei
Woman
ស្អាត
s'ad
Beautiful
ពេញ
bén
Full
មួយ
muŏy
One/An
ភូមិ
pum
Village
តែ
dae
But
ឃើញ
keun
See
តែ
dae
But
ស្រី
srei
Woman
ស្រលាញ់
srɑ̆lăn
Love
បង
bɑng
Elder
I released you, I ate cheekbones like an apple_beautiful girls all over the village, but only girls love you