p to salute by placing both hands together palm to palm in front of the chest with the fingers pointing upward. (It is a gesture of respect when meeting someone or when leaving.)
Headley
Verb
to salute by placing both hands together, palm to palm, in front of the chest with the fingers pointing upward (the sampeah is a gesture of respect when meeting someone or when leaving)
Please confess, bow down to the earth, raise your hands in prayer, don't be angry with the poor brother, love a good woman, forget your status.
រួច
ruŏj
Finished
នឹង
nʉ̆ng
Will
នាំ
nŏâm
Refer
អូន
'on
Dear
ទៅ
dŏu
Go
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
នឹង
nʉ̆ng
Will
ម៉ាក់ប៉ា
măg pa
Mom and Dad
And will take you to salute your parents
យើង
yeung
Us/Our
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
យើង
yeung
Us/Our
អរគុណ
'ɑ gŭn
Thank You
គ្នា
gnéa
Together
We Sampeah [Formal greeting in Cambodian culture] each other. We say thank you to one another
ឬ
rœ
Or
ចាំ
jăm
Wait
ដល់
dɑ̆l
For
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ឬ
rœ
Or
ចាំ
jăm
Wait
ចេញ
jein
Leave
លិខិត
lĭkĕd
Letter
អញ្ជើញ
'ɑ̆nyjeun
Invite
Are you simply waiting for me to pray and extend an invitation?
ដៃ
dai
Hand
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
តែ
dae
But
មិនចេះ
mĭn jéh
Don't Know How To
ទ្រ
drɔ
Bowed Lute/Uphold
ទ្រើស
dreuh
Trouble
MY HANDS ARE IN PRAYER BUT I DON'T KNOW HOW TO BEG
សង់
sɑ̆ng
Construct
រោងការ
rong ga
Wedding Tent
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ផ្ទឹម
pdʉ̆m
Compare
លើ
leu
On/Over
ខ្នើយ
knaeuy
Pillow
And soon we’ll build our dream home together
សាង
sang
Build
រោងការ
rong ga
Wedding Tent
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ផ្ទឹម
pdʉ̆m
Compare
លើ
leu
On/Over
ខ្នើយ
knaeuy
Pillow
And soon we’ll build our dream home together
លើកដៃ
leug dai
Raise your hand
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
បើ
baeu
If
ថ្ងៃ
tngai
Day
នៅ
nŏu
At
រះ
reăh
Shine
សុំ
som
Please
ឱ្យ
aôy
Give
មាន
méan
Have
កោះ
gaôh
Island
ត្រើយ
draeuy
Shore
If the sun still rises, I lift my hands in prayer, hoping for a thriving future
លុយ
lŭy
Money
ចូល
jol
Enter
ផ្ទះ
pdeăh
House
មិន
mĭn
Not
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
enemy
Money entering the house does not greet the enemy.
ប្តី
bdei
Husband
សុំ
som
Please
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ឈប់
chŭb
Stop
ទៅ
dŏu
Go
ម៉ែ
mae
Mother
វា
véa
It/Them
Husband asks for forgiveness, stop going to his mother.
លើកដៃ
leug dai
Raise your hand
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
សុំ
som
Please
កូនក្រមុំ
gon grɑ̆mom
Bride/Doll
Raise your hand to salute the bride
ពូកែ
bu gae
Clever
លើកដៃ
leug dai
Raise your hand
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ចាស់
jăh
Old
Good at raising hands, saluting the elderly.
មានតែ
méan dae
Only
ម្រាមដៃ
mréam dai
Finger
ដប់
dɑ̆b
Ten
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
អរគុណ
'ɑ gŭn
Thank You
ញាត្ត
ប្រុស
brŏh
Male
ស្រី
srei
Woman
Only ten fingers to say thank you, relatives, men and women
អាពាហ៍ពិពាហ៍
'abéabĭbéa
Wedding
ថ្ងៃ
tngai
Day
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ផ្ទឹម
pdʉ̆m
Compare
Wedding Day
គ្រា
gréa
Moments
ស្រស់
sruŏh
Fresh/Lovely
ចរណៃ
jɑ̆rɑnai
Polished
លើកដៃ
leug dai
Raise your hand
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
Fresh moment, raise your hand to salute
យើង
yeung
Us/Our
នាំគ្នា
nŏâm gnéa
Let's go
លើកដៃ
leug dai
Raise your hand
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ពេល
bél
Time
ជួប
juŏb
Meet
ចាស់
jăh
Old
ៗ
មិនដែល
mĭn dael
Never
ភ្លេច
pléj
Forget
ឡើយ
laeuy
No
Let's raise our hands when we meet old people, never forget
ឫកពា
rœ̆gɑ̆béa
Behavior
រម
rɔm
Secondary Growth
ទម្យ
ដៃ
dai
Hand
ប្រណម្យ
brɑ̆nɑ
Palms Together Salute
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ស្អាត
s'ad
Beautiful
ណាស់
năh
Alot
...
Or protect the middle hand, salute, very beautiful ...
ពេល
bél
Time
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ផ្ទឹម
pdʉ̆m
Compare
ឮ
lœ
Hear
ចំ
jɑm
Directly Precise
រៀង
riĕng
Every
ចងដៃ
jɑng dai
Tie hands
When bowing, I hear a song of hand-tied hands.
ផ្កាឈូក
pga chug
Lotus
យើង
yeung
Us/Our
យកទៅ
yɔg dŏu
Take away
ថ្វាយព្រះ
tway breăh
Offering to Buddha
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ព្រះសង្ឃ
breăh sɑng
Monks
សុំ
som
Please
សេរី
seirei
Free
សួរ
suŏ
Ask
ស្តី
sdei
Say
We take the lotus flowers to offer to the gods - The monks are free to ask questions
ពេល
bél
Time
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ផ្ទឹម
pdʉ̆m
Compare
ឮ
lœ
Hear
ចម្រៀង
jɑ̆mriĕng
Song
ចងដៃ
jɑng dai
Tie hands
ពិរោះ
bĭrŏăh
Melodious
ណាស់
năh
Alot
ហេតុអ្វី
heid 'wi
Why
បែរជា
bae jéa
Instead
ហូរ
ho
Flow
ទឹក
dʉ̆g
Water
នេត្រា
nédra
Eyes
?
When I bowed my head, I heard a song that tied my hands together. It was so beautiful. Why did the water flow?
ពេល
bél
Time
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ផ្ទឹម
pdʉ̆m
Compare
ឮ
lœ
Hear
ចំ
jɑm
Directly Precise
រៀង
riĕng
Every
ចងដៃ
jɑng dai
Tie hands
ពិរោះ
bĭrŏăh
Melodious
ណាស់
năh
Alot
ហេតុអ្វី
heid 'wi
Why
បែរជា
bae jéa
Instead
ហូរ
ho
Flow
ទឹក
dʉ̆g
Water
នេត្រា
nédra
Eyes
When I bowed my head, I heard a song that tied my hands together. It was so beautiful, why did it make my eyes water?
លើកដៃ
leug dai
Raise your hand
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
បន់
bɑ̆n
Wish
ព្រះ
breăh
Divinity
ជួយគិត
juŏy gĭd
Help think
មើល
meul
Watch
I PRAY TO GOD TO HELP WATCH OVER ME.
សម
sɑm
Faded/Fork
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ចាស់
jăh
Old
ៗ
Old salutations
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
បន់
bɑ̆n
Wish
ថ្ងៃ
tngai
Day
អើយ
'aeuy
Particle Indicating Affection
ថ្ងៃ
tngai
Day
Salute the day
♬
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ហើយ
haeuy
Finished
នឹក
nʉ̆g
Miss
អ្នក
neăg
You
ពីចម្ងាយ
bi jɑ̆mngay
Afar
♬
ះ Salute and miss you from afar ♬
តែងតែ
daeng dae
Always
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ពេលដែល
bél dael
While
បង
bɑng
Elder
ឃើញ
keun
See
ចាស់
jăh
Old
ព្រឹទ្ធាចារ្យ
brʉ̆dtéaja
Elder
Always salute when you see an old man
ម៉ោង
maông
Hour
ផ្ទឹម
pdʉ̆m
Compare
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
វា
véa
It/Them
ផឹក
pœ̆g
Drink
ឡើង
laeung
Ascend
ដាច់
dăj
Extremely/Broken
ផ្ងារ
pnga
Turn Over
Time to salute it, drink it upside down
“
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ព្រះ”
“MAKE PRAYERS TO THE GODS”
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ឪពុកម្តាយ
âubŭg mday
Parent
ថា
ta
That/Say
កូន
gon
Child
ខុស
kŏh
Wrong
កែ
gae
Improve
ហើយ
haeuy
Finished
កែ
gae
Improve
Ask his parents for mercy
លើកដៃ
leug dai
Raise your hand
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ហើយ
haeuy
Finished
លើក
leug
Lift
ទៅ
dŏu
Go
ព្រះ
breăh
Divinity
With hands folded in prayer, I offer my praise to the Lord
Oh girl
បង
bɑng
Elder
នេះ
néh
Here/This
មិនមែនជា
mĭn mɛn jéa
Is Not
ព្រះ
breăh
Divinity
ដែល
dael
That
គេ
gé
Them
ទុក
dŭg
Keep
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
លើ
leu
On/Over
ហឹង
Oh girl, I'm far from calm, unlike the serene gods in the shrine
កូន
gon
Child
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
គ្រប់
grŭb
Every
នាទី
néadi
Minute
ម៉ាក់
măg
Mom
ជា
jéa
Is
មនុស្សម្នាក់
mɔ̆nŭh mneăg
The Man
ដ៍
អស្ចារ្យ
'ɑ̆hja
Marvelous
I SALUTE TO YOU WITH ALL MY RESPECT,
YOU'RE THE BEST MOM
ចូកចែវ
jog jaew
Rowing
ៗឆឺតៗ
មួយ
muŏy
One/An
ឆ្នាំ
chnăm
Year
ម្តង
mdɑng
Once
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ទៅ
dŏu
Go
ទេវតា
déw da
Angel
I WILL PROPOSE TO YOU
AND PRAY TO GOD
ពួក
buŏg
Group
ជា
jéa
Is
មារ
méa
Adversary
ខ្ពើម
kbeum
Disgusted
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
I HAVE ZERO RESPECT FOR THOSE HATER
កូន
gon
Child
នៅឆ្ងាយ
nŏu chngay
Far Away
ព្រឹក
brʉ̆g
Morning
ព្រៃ
brey
Jungle
បាន
ban
Have
ត្រឹម
drœ̆m
Just
លើកដៃ
leug dai
Raise your hand
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
I’M FAR AWAY. I CAN ONLY SHOW A RESPECT
ដៃ
dai
Hand
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
សុំ
som
Please
ពន្លឺ
bɔ̆nlʉ
Bright
បំភ្លឺ
bɑmplʉ
Clarify
ពី
bi
Of/From
ដួង
duŏng
Palm Worm
ចន្ទ
jɑn
Moon
Praying for the light from the moon night
ទាត់
doăd
Kick
ឱ្យ
aôy
Give
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ឱ្យ
aôy
Give
អង្វរ
'ɑ̆ngwɔ
Plead
ឱ្យ
aôy
Give
ឯង
êng
You
លន់តួ
luŏn duŏ
Confession
BEAT THE SHIT OUT OF YOU AND LET YOU BEG ME TO STOP
មានដៃ
méan dai
Pilfer
ដៃ
dai
Hand
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
តែ
dae
But
មិន
mĭn
Not
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ក្មេង
gmeing
Child/Young
អា
'a
Not
ញី
nyi
Female Animal
I HAVE HANDS TO PAY RESPECT
BUT I WON'T PAY RESPECT TO YOU, HATER
ដៃ
dai
Hand
តែងតែ
daeng dae
Always
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
តាំងខ្លួនជា
dăng kluŏn jéa
Pretend to be
ព្រះ
អាណា
'a na
Power
មក
mɔg
Come
ផ្ចាញ់
pjăn
Humble
(
ណា
na
Where
គេ
gé
Them
?)
PUT MY HANDS TOGETHER LIKE BUDDHA,
WHO'S COMING TO CONQUER ME? (WHO?)
កូនសុំ
gon som
I beg
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ព្រះ
breăh
Divinity
នៅក្នុងផ្ទះ
nŏu gnŏng pdeăh
In the house
អ្នកម្តាយ
neăg mday
Mother
ពីចម្ងាយ
bi jɑ̆mngay
Afar
I WOULD LIKE TO SOM PEAH (SALUTE)
TO YOU, MY MOTHER, YOU'RE THE LIVING GOD
លើកដៃ
leug dai
Raise your hand
មក
mɔg
Come
ប្រ
brɑ
2x
ណំ
ថ្វាយព្រះ
tway breăh
Offering to Buddha
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
បួងសួង
buŏng suŏng
Pray
ឱ្យ
aôy
Give
ឈ្នះ
chneăh
Win
គ្រប់ពេល
grŭb bél
Every Time
TWO PALM TOGETHER
AND BOW TO BUDDHA FOR VICTORY
ជីវិត
jiwĭd
Life
នេះ
néh
Here/This
ផ្សារភ្ជាប់
psa pjoăb
Connect
ខ្លួនឯង
kluŏn êng
Oneself
នឹង
nʉ̆ng
Will
ព្រះ
breăh
Divinity
លើកដៃ
leug dai
Raise your hand
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ភ្នំ
pnum
Mountain
ព្រះ
breăh
Divinity
សុមេរុ
sŏmeirŏ'
Sumeru
This life I associate myself with the higher power and pray to “
ព្រះ
breăh
Divinity
សុមេរុ
sŏmeirŏ'
Sumeru
៍” Mountain
ដៃ
dai
Hand
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
លើក
leug
Lift
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
លើ
leu
On/Over
ក្បាល
gbal
Head
មាន
méan
Have
ព្រះ
breăh
Divinity
កម្លាំង
gɑ̆mlăng
Strength
ធាតុ
téad
Element
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
ជះ
jeăh
Pour
មើលមិនឃើញ
meul mĭn keun
Invisible/Overlook
កោះ
gaôh
Island
ត្រើយ
draeuy
Shore
!
My both hands salute to my head, My aura shining high to the sky!
ទម្លាប់
dɔ̆mloăb
Second Nature/Way/Wont
ជួប
juŏb
Meet
មុខ
mŭk
Face/Front
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
គោរព
gorɔb
Respect
ព្រះ
breăh
Divinity
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
គោរព
gorɔb
Respect
ចាស់ទុំ
jăh dŭm
Elder
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
គោរព
gorɔb
Respect
គេ
gé
Them
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
គ្នា
gnéa
Together
សុំ
som
Please
តែ
dae
But
ម្យ៉ាង
myang
On the one hand
សុំ
som
Please
កុំ
gom
Don’t
ជាន់
joăn
Step On
ក្បាល
gbal
Head
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
.
I do the greeting when we meet it’s my practice, I respect the lord, I respect the elders
I respect everyone, I only asked one thing in return don’t f*cking disrespect me
វ៉ៃ
vai
Wei
ខ្ទប់
kdŭb
Close Strongly
លើកដៃ
leug dai
Raise your hand
សំពះ
sɑmbeăh
Salutation
មិនចាំបាច់
mĭn jămbăj
Needless/Redundant
ថ្ងៃរះ
tngai reăh
Sunrise
ក៏
gɑ
Also
មាន់រងាវ
moăn rɔ̆ngéaw
Cock Crowing at Dawn
ទាំងហ្វូង
deăng fong
En Masse
Going at it so hard, ain’t need no sunrise and the cock start singing