Oh, oh, oh! _ _When will we meet again in peace_When will we meet again in peace_To be together in peace with you
ជំនោរ
jumno
Light Breeze
រងា
rɔ̆ngéa
Chilly
ដួង
duŏng
Sphere
ចន្ទ្រា
jɑ̆ndréa
Moon
យាត្រា
yéadra
Pilgrimage
កម្សាន្ត
gɑ̆msan
Amusement
រស្មី
rɔ̆smei
Ray of Light
ថ្មី
tmei
New
ក្សេមក្សាន្ត
gseim gsan
Ksem Ksan
ភ្លឺ
plʉ
Bright
ភូមិឋាន
pum tan
Village
លើ
leu
On/Over
ជលសា
jɔl sa
Water
The tide is rising, the moon is shining, the new rays are shining, the village is shining, the sky is shining, the moon is shining, the new rays are shining, the village is shining, the moon
គ្រប់
grŭb
Every
ទី
di
Place
ភូមិឋាន
pum tan
Village
Everywhere
ភូមិឋាន
pum tan
Village
ជនបទ
jɔn abɑd
Countryside
Rural villages
មិន
mĭn
Not
ជិនណាយ
jĭn nay
Jinnai
ភូមិឋាន
pum tan
Village
យើង
yeung
Us/Our
Do not give up our village
គ្រប់
grŭb
Every
ទី
di
Place
អឺយ
'œy
Hey
ឧិ!..
ភូមិឋាន
pum tan
Village
Everywhere, oh my!..the village of heaven
នឹកដល់
nʉ̆g dɑ̆l
To Think Of
ហ្អើយ
ភូមិឋាន
pum tan
Village
នឹក
nʉ̆g
Miss
ដី
dei
Land
ហ្អើយ
ចម្ការ
jɑ̆mga
Farm
អើយ
I miss the village, I miss the land, I miss the plantation
នឹកដល់
nʉ̆g dɑ̆l
To Think Of
ហ្អើយ
ភូមិឋាន
pum tan
Village
នឹក
nʉ̆g
Miss
ដី
dei
Land
ហ្អើយ
ចម្ការ
jɑ̆mga
Farm
អឺអើ
'œ'aeu
Err
យ
I miss the village, I miss the land, I miss the plantation
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
សុខចិត្ត
sŏk jĕd
Willing
អស់
'ɑ̆h
Consume
ជីវី
jiwi
Life
ការពារ
ga béa
Defend
ភូមិឋាន
pum tan
Village
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
I am willing to spend my life defending my homeland.