Where there is determination, there is always a way out.
ពួក
buŏg
Group
ទូលបង្គំ
dul bânggum
I
មាន
méan
Have
ចិត្តជ្រះថ្លា
jĕd jreăhtla
Generous
ចង់
jâng
To Want
សាង
sang
Build
ផ្ទះ
pdeăh
House
ឱ្យ
aô
Give
ព្រះ
breăh
Divinity
ព្រហ្មចារី
brômâjarei
Virgin
យ៍ សាវៈ
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
នាគ
néag
Naga
ទាំង
deăng
Either
៥
5
០
0
០
0
We are volunteering to build shelters for the 500 virgin disciples (Preah Prom Charey)
ផ្ទុយ
pdŭy
Contrary
មកវិញ
môg vĭn
Return
ស្ត្រី
sdrei
Lady
ដែល
dêl
That
នាំមក
nŏâm môg
Bring
ភាព
péab
State
អា
'a
Not
ម៉ាស
mah
Mask
ដល់
dâl
For
ខ្លួន
kluŏn
Body/Self
ស្ត្រី
sdrei
Lady
ខូច
koj
Broken
ស្ត្រី
sdrei
Lady
បាត់បង់
bad bâng
Lose
ព្រហ្មចារី
brômâjarei
Virgin
យ
មុនរៀបការ
mŭnôriĕbâga
Premarital
On the contrary, women who bring shame on themselves, corrupt women, women who lose their virginity before marriage
ប៉ុន្តែ
pŏndê
But
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
កោនាគ
និង
nĭng
And
សាវ័កព្រះ
ព្រហ្មចារី
brômâjarei
Virgin
យ៍
នៅតែមាន
nŏu dê méan
Still
ព្រះជន្ម
breăh jôn
Life
គង់នៅ
gông nŏu
Stay
នគរ
nôgô
Kingdom
បាភ្នំ
bapnum
Ba Phnom
(
ជម្ពូទ្វីប
jômbu dwib
Jambūdīpa
)
But 3rd Lord Buddha Preah Kao Neak and the disciple (Preah Prom Charey), the Virgin, still live in the kingdom of Baphnom (Nokor Ba Phnom)
មានតែ
méan dê
Only
ប្រជារាស្ត្រ
brâjéa réasd
People
ខ្មែរ
kmê
Cambodian
និង
nĭng
And
សា
រ័ក
reăg
Sex
ព្រះ
breăh
Divinity
ព្រហ្មចារី
brômâjarei
Virgin
យ៍
ព្រះ
breăh
Divinity
ទី
di
Place
៣
3
ទេ
dé
No
,
ទើប
deub
Next
អាច
'aj
Can
សូត្រ
sod
Recite/Silk
ព្រះ
breăh
Divinity
ធម៍
ហៅ
hau
Call
ពួក
buŏg
Group
ទ្រង់
drông
Him
បាន
ban
Have
។
Only the Khmer people and the third virgin can recite the Dhamma and call them.
ព្រះកោរាជ្យ
តបវិញ
dâb vĭn
Counter
ថា
ta
That/Say
៖
ត្រឹមត្រូវ
drœ̆m drow
Honest
ណាស់
nah
Alot
ម្នាល
mnéal
ពាលី
béali
Pali
ការ
ga
Job
យក
yôg
Take
“ពុទ្ធំ ធម្មំ
ព្រហ្មចារី
brômâjarei
Virgin
យរំ
មក
môg
Come
ជា
jéa
Is
ទីពឹង
di bœ̆ng
Reliance
ទី
di
Place
រឭក
rlœ̆g
Remember
”
She replied: "Well, of course, Pali, “ពុទ្ធំ ធម្មំ
ព្រហ្មចារី
brômâjarei
Virgin
យរំ
មក
môg
Come
ជា
jéa
Is
ទីពឹង
di bœ̆ng
Reliance
ទី
di
Place
រលឹក”
មាន
méan
Have
សិទ្ធ
sĕd
Rights
ដោះ
daôh
Breast/Take Off
ព្រះទម្រង់
breăh dômrông
Ring
ព្រហ្មចារី
brômâjarei
Virgin
យ៍
ពី
bi
Of/From
កន្ទុយ
gândŭy
Tail
ដើម្បីធ្វើ
daeumbei tweu
Of Doing
ជា
jéa
Is
ព្រះ
breăh
Divinity
ស្វាមី
swéami
Husband
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
ជាផ្លូវការ
jéaplowâga
Official
។
Has the right to remove the virgin form from the tail to be the official husband of the princess.
ដើម្បី
daeumbei
To
ដោះ
daôh
Breast/Take Off
ទម្រង់
dômrông
Profile
កែវ
gêw
Glass
ទេព
déb
Deity
ព្រហ្មចារី
brômâjarei
Virgin
យ
ចេញពី
jén bi
Vacate
កន្ទុយ
gândŭy
Tail
មក
môg
Come
ជា
jéa
Is
តំណាង
dâmnang
Represent
បញ្ជាក់
bânyjeăg
Clarify/Prove
ថា
ta
That/Say
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
នាគ
néag
Naga
មានគូគ្រង
méan gugrông
Have a partner
ហើយ
haeuy
Finished
។
To remove the form of the virgin goddess from the tail to represent that the dragon has a partner.
ធម៍
រឭក
rlœ̆g
Remember
គុណ
gŭn
Merit
: ពុទ្ធំ ធម្មំ
ព្រហ្ម
brôm
Brahma
ចារំ
មាតា
méada
Mother
មិ
ព័ទ្ធ
béad
Surround
ត្វា
dwa
Kind of Bird
រតនៈ
rôdân
Jewels
ជ្ជ
យំ
yum
Cry
យោ
yoŭ
Oh
មាតា
méada
Mother
សុ
ខោ
kaô
Pants
ព្រហ្មចារី
brômâjarei
Virgin
យជ្ជ
សម្មា
sâméa
Right
សម្ពុទ្ធាមិ
Grateful Dharma : ពុទ្ធំ ធម្មំ
ព្រហ្ម
brôm
Brahma
ចារំ
មាតា
méada
Mother
មិ
ព័ទ្ធ
béad
Surround
ត្វា
dwa
Kind of Bird
រតនៈ
rôdân
Jewels
ជ្ជ
យំ
yum
Cry
យោ
yoŭ
Oh
មាតា
méada
Mother
សុ
ខោ
kaô
Pants
ព្រហ្មចារី
brômâjarei
Virgin
យជ្ជ
សម្មា
sâméa
Right
សម្ពុទ្ធាមិ
Puthiang Thommiang Prohmacha Rang Mea Da Mi Patt Tva Rotanak Cheak Yang Yo Mea Da So Khao Prohmacharey Cheak Samaa Samphot Thea Mi
ព្រះកោរាជ្យ៖
ប្រពៃ
brâbey
Proper
ណាស់
nah
Alot
ម្នាល
mnéal
ពាលី
béali
Pali
ការធ្វើ
ga tweu
Act
ទាន
déan
Alms
ដល់
dâl
For
សាវៈ
ព្រហ្មចារី
brômâjarei
Virgin
យ
របស់
rôbâh
Belonging To
តថាគត
dâtagôd
Tathagata
គឺជា
gœ jéa
Was/Is
បុណ្យ
bŏn
Celebration
ដ៏មានតម្លៃ
dââmanâdâmlai
Lavish
ក្រៃលែង
grai lêng
Exceeding
។
Preah Kao Reach replied: Very well Pali, donating to my vigin disciples (Preah Prom Charey) is an extremely valuable festival.
ស្លា
sléa
Areca Palm
ដក
dâg
Pullout
ហៅ
hau
Call
ស្លា
sléa
Areca Palm
ភ្ជាប់
pjoăb
Fasten
ទាំង
deăng
Either
ស្ទក
ព្រហ្មចារី
brômâjarei
Virgin
យ
ធម៌
tôr
Character
មាន
méan
Have
បារី
barei
Cigarette
៥
5
ទៀន
diĕn
Candle/Wick
ធូប
tub
Incense
៥
5
ទឹក
dœ̆g
Water
៥
5
កែវ
gêw
Glass
ម្លូ
mlu
Betel
សា
ព័ន្ធ
béan
Tie
អាច
'aj
Can
ស្រាយ
sréay
Untie
មាន
méan
Have
១
1
០
0
០
0
០
0
ត្រួយ
druŏy
New Buds
Sla Dak called Sla attached to the chastity of virginity, there are 5 cigarettes, 5 candles, 5 incense sticks, 5 glasses of water, Mulasaphan can solve 1000
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ទី
di
Place
៣
3
និង
nĭng
And
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
ៗ
នាគ
néag
Naga
លវោ
lôwoŭ
Lopburi
ក៏
gâ
Also
នាំគ្នា
nŏâm gnéa
Let's go
សូត្រធម៌
sodrâtr
Prayer
មួយ
muŏy
One/An
គាថា
géata
Stanza
ថា
ta
That/Say
៖ "
ញ្ញាតិ
nyéadĕ
Proximate
សន្តាន
sândan
Descendants
សុខោ ព្រះភគ
វា
véa
It/Them
សាវៈ
ព្រហ្មចារី
brômâjarei
Virgin
យ
ធម៌
tôr
Character
"
The third Buddha and the goddess Laveo also chanted the mantra: "Dharma៖ "
ញ្ញាតិ
nyéadĕ
Proximate
សន្តាន
sândan
Descendants
សុខោ ព្រះភគ
វា
véa
It/Them
សាវៈ
ព្រហ្មចារី
brômâjarei
Virgin
យ
ធម៌
tôr
Character
"
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
ព្រហ្មចារី
brômâjarei
Virgin
យ៍
នាគ
néag
Naga
លវោ
lôwoŭ
Lopburi
ទាំង
deăng
Either
៥
5
០
0
០
0
ត្រូវ
drow
Must
បានអនុញ្ញាត
ban 'nŭnyéad
Enabled
ពី
bi
Of/From
ព្រះ
breăh
Divinity
ភុជង្គ
pŭjông
Phochong
វង្ស
vông
Family
មក
môg
Come
ស្តាប់
sdab
Listen
ព្រះ
breăh
Divinity
ធម៍
ទេសនា
désônéa
Preach
របស់
rôbâh
Belonging To
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ទី
di
Place
៣
3
នៅ
nŏu
At
បាភ្នំ
bapnum
Ba Phnom
។
The 500 Neak Lavo virgins were allowed by the Phu Vong dynasty to listen to the sermons of the third Buddha at Ba Phnom.