I don’t mind, you can squeeze me, scratch me, or something even worse if you want to
ថើប
taeub
Kiss
មួយ
muŏy
One/An
នេះ
néh
Here/This
ឈឺ
chʉ
Hurt
ច្របាច់
jrɑ̆băj
Squeeze
ខ្ញាំ
knyăm
I
ក្តិច
gdĕj
Pinch
ឧរា
ŏréa
Bosom
This kiss hurts, squeezes me, pinches Aura
ក្តិច
gdĕj
Pinch
ខ្ញាំ
knyăm
I
ឱបរឹត
aôb rʉ̆d
Hug Tightly
ត្រកង
drɑ̆gɑng
Carry (horizontally in the arms)
រុញច្រាន
rŭn jran
Shove
រឹត
rʉ̆d
Squeeze
ប្រាណ
bran
Body
Squeeze, hug, and squeeze tightly.
បុរី
bŏrei
City/Country
ជូ
ឡុង
lŏng
London
អន្លង់
'ɑ̆nluŏng
Ditch
ស្នេហ៍
snei
Love
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
រុក្ខជាតិ
rŭg jéad
Plants
ធំ
tum
Big
ៗ
រៃ
rey
Cicada
យំ
yum
Cry
រវើយ
rɔ̆weuy
Wow
អូន
'on
Dear
ក្តិច
gdĕj
Pinch
អូន
'on
Dear
ខ្ញាំ
knyăm
I
មិន
mĭn
Not
ឆ្អែតឆ្អន់
ch'aed ch'ɑ̆n
Satisfied
ឡើយ
laeuy
No
កន្លែង
gɑ̆nlaeng
Place
នេះ
néh
Here/This
ហើយ
haeuy
Finished
ជា
jéa
Is
ខ្នើយ
knaeuy
Pillow
ឧត្តម
ŏdɑm
His Excellency
Borey Chulong, the valley of my love_The big plants are weeping_I am not satisfied with you, my dear_This place is a great pillow
ស្តាយ
sday
Regret
តែ
dae
But
សម្រស់
sɑ̆mruŏh
Appearance
វង្ស
vɔng
Family
ភ័ក្ត្រា
ស្តាយ
sday
Regret
ភ្នួង
កេសា
geisa
Hair
ធ្លាប់
tloăb
Used To
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
ស្នាម
snam
Track
ខាំ
kăm
Bite
ក្តិច
gdĕj
Pinch
ខ្ញាំ
knyăm
I
នៅ
nŏu
At
ក្រឡៅ
grɑ̆lau
Kralao
កោតតែ
gaôd dae
Amazing
ចិត្ត
jĕd
Feeling
ស្រី
srei
Woman
ពៅ
bŏu
Youngest
ហូរ
ho
Flow
ទៅ
dŏu
Go
គ្មាន
gméan
Without
នឹកនា
nʉ̆g néa
Miss
I miss the beauty of Vong Phektra_I miss the beauty of Phunuang Kesa, who used to cover my thighs_The bite marks on my thighs_I miss the heart of a young girl_I miss her without a memory
ស្តាយ
sday
Regret
តែ
dae
But
សម្រស់
sɑ̆mruŏh
Appearance
វង្ស
vɔng
Family
ភក្ត្រ
peăgɑ
Face
ស្តាយ
sday
Regret
ភ្នួង
កេសា
geisa
Hair
ធ្លាប់
tloăb
Used To
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
ស្នាម
snam
Track
ខាំ
kăm
Bite
ក្តិច
gdĕj
Pinch
ខ្ញាំ
knyăm
I
នៅ
nŏu
At
ក្រឡៅ
grɑ̆lau
Kralao
កោតតែ
gaôd dae
Amazing
ចិត្ត
jĕd
Feeling
ស្រី
srei
Woman
ពៅ
bŏu
Youngest
ហូរ
ho
Flow
ទៅ
dŏu
Go
គ្មាន
gméan
Without
នឹកនា
nʉ̆g néa
Miss
I miss the beauty of Vong Pheaktra_I miss the beauty of Phunuang Kesa who used to cover my thighs_The bite marks on my thighs_I miss the heart of a young girl_I miss her without a memory
ឱ្យ
aôy
Give
បង
bɑng
Elder
វ៉ៃ
vai
Wei
passport
ដល់
dɑ̆l
For
ពេលព្រឹក
bél brʉ̆g
Morning
ម៉ោង
maông
Hour
៥
5
អូន
'on
Dear
យកដៃ
yɔg dai
Give a Hand
ខ្ញាំ
knyăm
I
រូប
rub
Picture
បង
bɑng
Elder
នេះ
néh
Here/This
ផ្ទាល់
pdoăl
Personal/Specific
ៗ
Allow me to stamp the passport until 5AM as you claw on my skin