Previous story Like smoke in a dream _ The southern tide blows the leaves of the trees
រាត្រី
réadrei
Night
ស្ងាត់
sngăd
Quiet
ខ្យល់
kjuŏl
Wind
ផាត់
păd
Blow Away
បក់
bɑ̆g
Wag
មក
mɔg
Come
រំភើយ
rumpeuy
Gently Blowing
រាត្រី
réadrei
Night
អើយ
'aeuy
Particle Indicating Affection
!
ដែល
dael
That
នាំមកនូវ
nŏâm mɔg nuw
Contribute
ក្តី
gdei
Case
ព្រួយ
bruŏy
Sad
Silent night, the wind blows gently, O night, which brings sorrow!
វាយោ
véayo
It swings
អើយ
'aeuy
Particle Indicating Affection
បក់
bɑ̆g
Wag
មក
mɔg
Come
នាំ
nŏâm
Refer
ក្លិន
glĕn
Odor
ចំប៉ី
jɑmpei
Frangipani
ដូច
doj
As/Like
សម្តី
sɑ̆mdei
Speech
ប្រុស
brŏh
Male
ថ្លៃ
tlai
Price/Expensive
ឱ្យ
aôy
Give
អូន
'on
Dear
រែង
rɛng
Sift
ព្រួយ
bruŏy
Sad
Oh my gosh, come and bring the scent of champai, like the words of a handsome man to soothe your sorrow.
បើ
baeu
If
ពពក
bɔ̆bɔg
Cloud
ផាត់
păd
Blow Away
ទៅណា
dŏu na
Where to go
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
ជា
jéa
Is
វាតា
véada
Vata
បក់
bɑ̆g
Wag
ទៅតាម
dŏu dam
Follow
បើ
baeu
If
មាននិស្ស័យ
méan nĭsay
Have a temperament
ជាប់
joăb
Join/Adhere
ស្នាម
snam
Track
បានជួប
ban juŏb
Met
ភ្លាម
pléam
Immediately
ស្លាប់
slăb
Die
ក៏
gɑ
Also
អស់ចិត្ត
'ɑ̆h jĕd
Exhausted
If the clouds move, I will follow them. If there is a nature that is bound to be scarred, I will die immediately.
កណ្តាល
gɑ̆ndal
Middle
វេហា
véha
Sky
ខែ
kae
Month
រះ
reăh
Shine
ត្រចង់
drɑ̆jɑ̆ng
Bright
ព័ទ្ធព័ន្ធ
béad béan
Entangled
ដោយ
daôy
As/For
ហ្វូង
fong
Group
តារា
dara
Star
ដេរដាស
deirɑdah
Sewing
រស្មី
rɔ̆smei
Ray of Light
ព្រះចន្ទ
breăh jɑn
The moon
ក៏
gɑ
Also
ច្បាស់
jbăh
Clearly
មើលឃើញ
meul keun
Sight
ផ្ទៃ
pdey
Stomach
មេឃស្រឡះ
mék srɑ̆lăh
Clear skies
វាយោ
véayo
It swings
បក់
bɑ̆g
Wag
បោក
baôg
Smash
ខ្លាំងណាស់
klăng năh
Very Strong
ឱ្យ
aôy
Give
ព្រឺព្រួច
brʉ bruŏj
Aroused
កាយ
gay
Scratch
In the middle of the night, the moon rises brightly, surrounded by a multitude of stars. The moonlight is also clear, the sky is clear. The wind blows so hard that it makes you shiver.
ព្រះពាយ
breăh béay
the wind
ផាយ
pay
Canter/Gallop
ផាត់
păd
Blow Away
បក់
bɑ̆g
Wag
កាត់
găd
Cut
ឆ្លង
chlɑng
Cross
មក
mɔg
Come
យប់ជ្រៅ
yŭb jrŏu
Late night
ចុង
jŏng
End
ស្រល់
sruŏl
Pine
អ៊ែន
'ɛn
Curved In
ទៅ
dŏu
Go
អ៊ែន
'ɛn
Curved In
ទន់
duŏn
Soft
ទៅតាម
dŏu dam
Follow
ខ្យល់
kjuŏl
Wind
មក
mɔg
Come
ចុង
jŏng
End
ស្រល់
sruŏl
Pine
អ៊ែន
'ɛn
Curved In
ទៅ
dŏu
Go
ដូច
doj
As/Like
ព្រះពាយ
breăh béay
the wind
បោក
baôg
Smash
ស្រល់
sruŏl
Pine
អឺយ
'œy
Hey
ស្រល់
sruŏl
Pine
សោក
saôg
Sad
បក់
bɑ̆g
Wag
បោក
baôg
Smash
រំជួល
rumjuŏl
Excitement
ប្រែប្រួល
brae bruŏl
Fluctuate
ពុំ
bŭm
No
ឃើញប្រាកដ
keunyɔbragɑd
See for sure
The wind blows across the deep night_ The pine tips sway, the wind blows softly with the wind_ The pine tips sway like the wind, the pines are sad and sad _ The wind blows, changing, not sure
គិតទៅ
gĭd dŏu
as a result
ចុង
jŏng
End
ស្រល់
sruŏl
Pine
ដូច
doj
As/Like
ចិត្ត
jĕd
Feeling
ប្រុស
brŏh
Male
ដែល
dael
That
មិនទៀង
mĭnɔdiĕng
Preacarious/Preamble
មក
mɔg
Come
ប្តូរ
bdo
Change
ភ្លាមៗ
pléam
At Once/Instant/Sudden
បង
bɑng
Elder
គ្មាន
gméan
Without
រិះគិត
rĭh gĭd
Think/Thought
ឱ្យ
aôy
Give
ល្អ
l'ɑ
Good
ចូលចិត្ត
jol jĕd
Like
ពាក្យ
béag
Word
ផ្អែម
p'aem
Sweet
ជឿ
jœă
Believe/Intrust
ពាក្យ
béag
Word
អង្វរ
'ɑ̆ngwɔ
Plead
ដូច
doj
As/Like
ព្រះពាយ
breăh béay
the wind
ចរ
jɑ
Move
បក់
bɑ̆g
Wag
បោក
baôg
Smash
យ៉ាងខ្លាំង
yang klăng
Intensive
ព្រួល
bruŏl
Proud
ទាំង
deăng
Either
ដួងចិត្ត
duŏng jĕd
Darling
ញាប់ញ័រ
nyoăbnyéa
Tremble
Thinking to the end of the pine tree, like a man's unstable heart _Come and change immediately, you have no good thoughts_Like sweet words, believe in words of supplication, like a traveling messenger_Sweeping so hard, shaking and shaking the heart
អូន
'on
Dear
គេង
géng
Sleep
មិន
mĭn
Not
លក់
luŏg
Sell
បក់
bɑ̆g
Wag
មិន
mĭn
Not
ល្ហើយ
lhaeuy
And
នឹក
nʉ̆g
Miss
ប្រុស
brŏh
Male
វរ
vɔ
Exalted
មិត្ត
mĭd
Friend
I'm unable to rest, deep down I'm desperately missing you so bad
កាល
gal
Time
យើង
yeung
Us/Our
នៅ
nŏu
At
គោ
go
Cow
ថា
ta
That/Say
វរី
ឆ្នេរ
chnei
Coast
នាទី
néadi
Minute
ខ្សាច់
ksăj
Sand
ប៉ផូរ
pɑ̆po
Popo
ឯ
ê
To
ទឹកថ្លា
dʉ̆g tla
Clear water
ជន់ជោរ
juŏn jo
Flood
វាយោ
véayo
It swings
ត្រជាក់
drɑ̆jeăg
Cool
ពេក
bég
Too
សល់
sɑ̆l
The rest
បក់
bɑ̆g
Wag
ត្រូវ
drow
Must
ស្លឹក
slœ̆g
Leaf/Leaves
ស្រល់
sruŏl
Pine
សូរ
so
Sound
សព្ទ
sɑb
Sound
ខ្យល់
kjuŏl
Wind
ខ្វល់
kwuŏl
Worry
ចិន្តា
jĕnda
Consideration
។
When we were at Gothavary, I enjoyed the fine white-sand beach and the blue raging sea; nevertheless, when the cold wind blew the pine leaves, its piercing sound worried me.
បក់
bɑ̆g
Wag
បោកប្រាស់
baôg brăh
Wangle
ប្រាណ
bran
Body
ឱ្យ
aôy
Give
ឆ្ងាយពី
chngay bi
Distance
ស្រី
srei
Woman
Blow your body away from women
វាយោ
véayo
It swings
បក់
bɑ̆g
Wag
ប៉ះ
păh
Touch
កាយា
gaya
Body
Wind touches the body,
រលក
rɔ̆lɔg
Wave
បក់
bɑ̆g
Wag
មង
mɔng
Large Grill Net
ចន្ទ
jɑn
Moon
រេ
ré
Veer
ញាប់ញ័រ
nyoăbnyéa
Tremble
It shivers as the waves rolling in
ពេល
bél
Time
យើង
yeung
Us/Our
បានជួប
ban juŏb
Met
នូវ
nuw
For
បញ្ហា
bɑ̆nyha
Problem
ព្យុះភ្លៀង
bjŭh pliĕng
Rainstorm
កំពុង
gɑmbŭng
Is
បក់
bɑ̆g
Wag
បោក
baôg
Smash
WHEN WE'RE FACING PROBLEM
LIKE IN THE MIDDLE OF A STORM
វាយោ
véayo
It swings
..
បក់
bɑ̆g
Wag
បោក
baôg
Smash
..
ហោះ
haôh
Fly
មក
mɔg
Come
ប៉ះ
păh
Touch
នឹង
nʉ̆ng
Will
កាយា
gaya
Body
The wind blows brushes against my skin
ហាក់ដូច
hăg doj
Seems
អង្វរ
'ɑ̆ngwɔ
Plead
ព្រះពាយ
breăh béay
the wind
កុំ
gom
Don’t
បក់
bɑ̆g
Wag
មក
mɔg
Come
បន្ត
bɑ̆ndɑ
Continue
As if it's pleading for the wind to stop howling
ជាប់ចិត្ត
joăb jĕd
Infatuated
នឹង
nʉ̆ng
Will
ក្លិន
glĕn
Odor
ក្លែប
glaeb
Section
ដែល
dael
That
បក់
bɑ̆g
Wag
ទៅ
dŏu
Go
ឱ្យ
aôy
Give
អូន
'on
Dear
ស្នេហ៍ស្នង
snei snɑng
Madly in Love
I was fond of the fragrance inspiring your love for me;
ងើយមើល
ngeuy meul
Look
ទង់
duŏng
Flag/Banner/Ensign
ជាតិខ្មែរ
jéad kmae
Khmer nation
ដែល
dael
That
កំពុង
gɑmbŭng
Is
បក់
bɑ̆g
Wag
សែន
saen
A Hundred Thousand
ស្រណោះ
srɑ̆naôh
Nostalgic
មាតុភូមិ
méadŏ' pum
Motherland
A Cambodian flag flutters in the wind,
a quiet reminder of a homeland steeped in sorrow
ខ្យល់
kjuŏl
Wind
តែងតែ
daeng dae
Always
បក់
bɑ̆g
Wag
ទៅ
dŏu
Go
បក់
bɑ̆g
Wag
មក
mɔg
Come
The wind always blows
ខ្យល់បក់
kjuŏl bɑ̆g
Windy
ទៅ
dŏu
Go
បក់
bɑ̆g
Wag
មក
mɔg
Come
Should I say goodbye?
Should I say goodbye?
ខ្យល់បក់
kjuŏl bɑ̆g
Windy
ទៅ
dŏu
Go
បក់
bɑ̆g
Wag
មក
mɔg
Come
should I say goodbye?
Wind to wind should I say goodbye?
បក់
bɑ̆g
Wag
ឱ្យ
aôy
Give
ជួប
juŏb
Meet
ហើយ
haeuy
Finished
បាត់ទៅណា
băd dŏu na
Where did it go?
Blow to meet and disappear
តើ
daeu
Do
បក់
bɑ̆g
Wag
មកពីណា
mɔg bi na
Where are you from?
?
Where does the wind come from?
អង្គុយ
'ɑ̆nggŭy
Sit
បក់
bɑ̆g
Wag
ស្រី
srei
Woman
ពេលដែល
bél dael
While
នាង
néang
She/Her
គេងលក់
géng luŏg
Sleep
Sit waving at a girl while she sleeps
ពពក
bɔ̆bɔg
Cloud
បក់
bɑ̆g
Wag
បោក
baôg
Smash
មក
mɔg
Come
ហើយ
haeuy
Finished
The clouds are blowing
ព្យុះភ្លៀង
bjŭh pliĕng
Rainstorm
បក់
bɑ̆g
Wag
បោក
baôg
Smash
Rainstorm
បក់
bɑ̆g
Wag
ទៅ
dŏu
Go
រក
rɔg
Find
ស្ងួន
snguŏn
Dear
ហើយ
haeuy
Finished
លួច
luŏj
Steal
Blow to love and steal
ជំនោរ
jumno
Light Breeze
បក់
bɑ̆g
Wag
មក
mɔg
Come
ប៉ោយ
paôy
10 Skeins of Thread
ៗ
The tide is coming in slowly.
ព្យុះ
bjŭh
Storm
ក្នុង
gnŏng
In
ភ្លៀង
pliĕng
Rain
បក់
bɑ̆g
Wag
មិនទៀង
mĭnɔdiĕng
Preacarious/Preamble
ក្នុង
gnŏng
In
ជីវិត
jiwĭd
Life
Storms in the rain, unstable in life
ព្រះពាយ
breăh béay
the wind
បក់
bɑ̆g
Wag
បោក
baôg
Smash
មក
mɔg
Come
យ៉ាងខ្លាំង
yang klăng
Intensive
The wind blows strongly.
ខ្យល់
kjuŏl
Wind
រាត្រី
réadrei
Night
បក់
bɑ̆g
Wag
ថ្នម
tnɑm
Carefully/Softly
បី
bei
Three
ទង
dɔng
Stalk
បុប្ផា
bŏbpa
Flower
The night breeze gently blows three flower stalks.
សូម
som
Please
បក់
bɑ̆g
Wag
នាំ
nŏâm
Refer
ជីវា
jiwéa
Darling
ឱ្យ
aôy
Give
ត្រឡប់
drɑ̆lɑ̆b
Return/Turn Over
ជួបគ្នា
juŏb gnéa
Meet Together
Please bring Chiva back
ឱ
aô
Alas
ខ្យល់
kjuŏl
Wind
ណា
na
Where
បក់
bɑ̆g
Wag
ជីវា
jiwéa
Darling
វិល
vĭl
Spin
មក
mɔg
Come
បានទេ
ban dé
Possible?
?
Can any wind come back?
បក់
bɑ̆g
Wag
ជួប
juŏb
Meet
ធីតា
tida
Daughter
ដែល
dael
That
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
ប៉ង
pɑng
Wish
ស្ម័គ្រ
sma
Volunteer
Meet the daughter I wish to volunteer
ឃើញ
keun
See
ទឹករលក
dʉ̆g rɔ̆lɔg
Waves
បក់
bɑ̆g
Wag
បោក
baôg
Smash
សិលា
sĕla
Rock
Seeing the waves rushing against the rocks
មន្ត
mɔn
Incantation
ស្នេហ៍
snei
Love
អូន
'on
Dear
ត្រូវ
drow
Must
បក់
bɑ̆g
Wag
បោក
baôg
Smash
បាញ់
băn
Shoot
The charm of you must be blown away
សូម
som
Please
វាយោ
véayo
It swings
បក់
bɑ̆g
Wag
ផាត់
păd
Blow Away
សំឡេង
sɑmleing
Voice
នេះ
néh
Here/This
ផង
pɑng
Too
Please try to make this sound louder.
ជំនោរ
jumno
Light Breeze
វាសនា
véasna
Destiny
បក់
bɑ̆g
Wag
គួច
guŏj
Spiral
ផ្សារ
psa
Market
ចិត្ត
jĕd
Feeling
អូន
'on
Dear
Chumnor Veasna Bok Kouch Phsar Chet Oun
បក់
bɑ̆g
Wag
យកទៅ
yɔg dŏu
Take away
ប្រាប់
brăb
Tell
ម៉ុម
mŏm
Dear
ឱ្យ
aôy
Give
នាងបាន
néang ban
She
ឮ
lœ
Hear
ផង
pɑng
Too
Blow to tell Mom to let her hear
ខ្យល់
kjuŏl
Wind
ផាត់
păd
Blow Away
លើ
leu
On/Over
ហាក់ដូចជា
hăg doj jéa
Seem
លើកដៃ
leug dai
Raise your hand
បក់
bɑ̆g
Wag
ហៅ
hau
Call
ស្នេហា
sneiha
Love
The wind blows like a wave of love
ខ្យល់
kjuŏl
Wind
អើយ
'aeuy
Particle Indicating Affection
បក់
bɑ̆g
Wag
នាំយក
nŏâm yɔg
Brought
ពុំងា
bŭmngéa
Beloved.
ទៅ
dŏu
Go
ទីណា
di na
Where
ហើយ
haeuy
Finished
Where is the wind that blows?
វាយោ
véayo
It swings
បក់
bɑ̆g
Wag
ផាត់
păd
Blow Away
រសាត់
rɔ̆săd
Drift
ជលសា
jɔl sa
Water
It floats, floats, floats
ខ្យល់
kjuŏl
Wind
បរិសុទ្ធ
bɑ̆rĕsŏ
Pure
បក់
bɑ̆g
Wag
បោក
baôg
Smash
ផាត់
păd
Blow Away
ប៉ះ
păh
Touch
ចុង
jŏng
End
ស្រូវ
srow
Ripe Rice
The fresh wind blows and touches the ends of the rice.
ផ្តាំ
pdăm
Give Advice
តាម
dam
Follow
វាយោ
véayo
It swings
អាសូរ
'aso
Compassionate
បក់
bɑ̆g
Wag
ផាត់
păd
Blow Away
ប្រាប់
brăb
Tell
ស្រី
srei
Woman
Follow the path, Asora Bok Phat tells the girl
នឹក
nʉ̆g
Miss
គេ
gé
Them
តែ
dae
But
ម្ខាង
mkang
Single-Sided
ផ្សងសំណាង
psɑng sɑmnang
Lucky Smoke
ក្នុង
gnŏng
In
ខ្យល់
kjuŏl
Wind
គ្មាន
gméan
Without
ថ្ងៃ
tngai
Day
បក់
bɑ̆g
Wag
ដល់
dɑ̆l
For
បេះដូង
béh dong
Heart
គេ
gé
Them
Missing only one person, lucky smoke in the air, never blows to their heart