EXPERIENCE
LEARN
Places
Excursions
Journeys
Khmer
Culture
Wildlife
Experience
Learn
Places
Excursions
Journeys
Khmer
Culture
Wildlife
π οΈ
Home
Culture
πΌοΈ
Music
Take the rich to eat rice, take the poor to eat rice husks
Take the rich to eat rice, take the poor to eat rice husks
7.7k
Total Views
2016
Released
Jerm
Neay Kran
αα / Take
511/74
Starter - Advanced
to take (in one's hand or with oneself), hold; to take (away); to steal; to bring; to borrow; to get, obtain, achieve; to accept (Surin dial. yuΙ)
αα
yΓ΄g
Take
α’ααα / You
26/25
Essential
you (to equals of both sexes; somewhat less formal than ααα); you (to an older brother or sister-in-law).
α’ααα
neΔg
You
ααΆα / Have
428/6
Essential
to have, possess, own; to exist; there is, there are
ααΆα
mΓ©an
Have
αααΈ / Consume
0/113
A2
to eat, consume (food or fuel); to guzzle, devour; to corrode (as rust or an acid) (used for animals feeding; with humans it is intimate in urban centers but may be used more generally in rural areas. The following words which translate as `to eat' in English are used in Cambodian: α αααΆα, α αααΆαα ααα, αα»α, αα»αα αααΆα, αα»αβ, α’αααβ are all vulgar terms conveying the idea of cramming food into the mouth; ααΆααβ is used for Buddhist monks; αααΆα is a polite term used for the speaker and for persons younger than or the same age as the speaker; ααα½αααΆα is respectful; ααα½αααααααΆαααΆα is used by the king referring to himself; ααα·ααα is used to refer to persons of lower rank than the speaker or by persons of lower rank referring to themselves; αα·ααΆβ is a polite form used for persons of equal or higher rank; αα·ααΆαααααΆ is used for high officials; αααΈ is a common neutral or intimate term used especially of animals; αααβ is used of royalty; α αΌα is a common rural term; it is used for persons of the same age or rank and is somewhat more polite than αααΈ not used for animals; α αΌα was the favored term by the KR; α’αΆααααα is used of lower ranking or younger persons; more polite than ααα·ααα )
αααΈ
si
Consume
α’αααα / Uncooked Rice
0/824
B1
dehusked, uncooked rice
α’αααα
'Γ’nggΓ’
Uncooked Rice
αα / Take
511/74
Starter - Advanced
to take (in one's hand or with oneself), hold; to take (away); to steal; to bring; to borrow; to get, obtain, achieve; to accept (Surin dial. yuΙ)
αα
yΓ΄g
Take
α’αααααα / Poor
0/3524
B2
poor people, the have-nots
α’ααα,ααα
α’αααααα
neΔg g
Poor
αααΈ / Consume
0/113
A2
to eat, consume (food or fuel); to guzzle, devour; to corrode (as rust or an acid) (used for animals feeding; with humans it is intimate in urban centers but may be used more generally in rural areas. The following words which translate as `to eat' in English are used in Cambodian: α αααΆα, α αααΆαα ααα, αα»α, αα»αα αααΆα, αα»αβ, α’αααβ are all vulgar terms conveying the idea of cramming food into the mouth; ααΆααβ is used for Buddhist monks; αααΆα is a polite term used for the speaker and for persons younger than or the same age as the speaker; ααα½αααΆα is respectful; ααα½αααααααΆαααΆα is used by the king referring to himself; ααα·ααα is used to refer to persons of lower rank than the speaker or by persons of lower rank referring to themselves; αα·ααΆβ is a polite form used for persons of equal or higher rank; αα·ααΆαααααΆ is used for high officials; αααΈ is a common neutral or intimate term used especially of animals; αααβ is used of royalty; α αΌα is a common rural term; it is used for persons of the same age or rank and is somewhat more polite than αααΈ not used for animals; α αΌα was the favored term by the KR; α’αΆααααα is used of lower ranking or younger persons; more polite than ααα·ααα )
αααΈ
si
Consume
α’ααααΆα / Husk
0/8886
C1
rice husks
α’ααααΆα
'Γ’nggam
Husk
:
ααα’αααααΆααααΈα’ααααααα’αααααααααΈα’ααααΆα - ααΆα α αΊα ft ααΆα ααααΆα - Khmer New Song
8 Years Ago