EXPERIENCE
LEARN
Places
Excursions
Journeys
Khmer
Culture
Wildlife
Experience
Learn
Places
Excursions
Journeys
Khmer
Culture
Wildlife
🏠︎
Home
Khmer
📑︎︎
Dictionary
សន្មត់ថា
Arrogate
សន្មត់ថា
Transliteration
sânmôdta
C2
IPA
/sɑːnmɔttaː/
GD
sanmotta
សន្មត់ថា Meaning in English
Arrogate
Claim Unduly
Assume
Usurp
Ascribe
Definitions
Possible Synonyms
ទុកដាក់ជា
Arrogate
ទុកដាក់ជា / Arrogate
C2
សន្មត់
Suppose/Attribute
សន្មត់ / Suppose/Attribute
C2
ថាជារបស់
Attribute
ថាជារបស់ / Attribute
C2
ពាក់
Wear
ពាក់ / Wear
C2
សន្មត
Assume
សន្មត / Assume
C2
ស្មាន
Assume/Guess/Suppose
ស្មាន / Assume/Guess/Suppose
C2
ស្មានថា
Assume
ស្មានថា / Assume
C2
បីបើ
Three if
បីបើ / Three if
C2
សម្មតិ
Hypothesis
សម្មតិ / Hypothesis
C2
បី
Three
បី / Three
C2
សន្និដ្ឋាន
Surmise
សន្និដ្ឋាន / Surmise
C2
ឆ្នៃ
Measure
ឆ្នៃ / Measure
C2
ដណ្តើមយក
Usurp/Wring
ដណ្តើមយក / Usurp/Wring
C2
ជ្រែករាជ្យ
Interfere with the kingdom
ជ្រែករាជ្យ / Interfere with the kingdom
C2
Sentences with សន្មត់ថា
គ្រប់គ្នា / Everyone
0/3066
B1
everyone
គ្រប់,គ្នា
គ្រប់គ្នា
grôb gnéa
Everyone
អាច / Can
422/30
Starter - Advanced
to be able / qualified (to do something), capable of (doing something); to be possible; to be in condition (to), be in a position (to); to dare to
អាច
'aj
Can
សន្មត់ថា / Arrogate
0/0
C2
សន្មត់ថា
sânmôdta
Arrogate
ទន់ខ្សោយ / Frail
0/3877
B1
to be weak, feeble, ineffective
ទន់,ខ្សោយ
ទន់ខ្សោយ
dôn ksaôy
Frail
Everyone can assume that I am weak
ចូរ / Let
0/3155
B2 - Advanced
to scratch (with a sharp object such as the point of a knife or the fingernail), to score, engrave (2) mild imperative or hortative marker placed at the beginning of a phrase; it is used only to inferiors and may often be translated by “please” or “will you please”. សូម is a more polite synonym
ចូរ
jo
Let
សន្មត់ថា / Arrogate
0/0
C2
សន្មត់ថា
sânmôdta
Arrogate
មានមនុស្ស / People
0/0
B1 - Advanced
មាន,មនុស្ស
មានមនុស្ស
méan mônŭh
People
ស្លាប់ / Die
843/313
A1
to die.
ស្លាប់
sloăb
Die
នៅទីនេះ / Herein
71/0
A1
នៅទីនេះ
nŏudinéh
Herein
។
Assume there are dead people here.
ជីវិត / Life
248/314
A1
life; spirit; lifetime; age, existence, living.
ជីវិត
jiwĭd
Life
នេះ / Here/This
29/8
Essential
this, these; often serves simply to emphasize something already referred to or something nearby in time or space
នេះ
néh
Here/This
ជូរចត់ / Bitter
0/3503
B2 - Advanced
to be bitter, miserable, lamentable, sad
ជូរ,ចត់
ជូរចត់
ju jâd
Bitter
សន្មត់ថា / Arrogate
0/0
C2
សន្មត់ថា
sânmôdta
Arrogate
ជូរ / Sour
0/3252
A2 - Advanced
to be sour, bitter, tart; harsh; cross
ជូរ
ju
Sour
ជាតិ / National
0/82
A2
race; nationality; nation.
ជាតិ
jéad
National
This bitter life is supposed to be bitter
ហេតុនេះ / Therefore
0/1408
A2 - Advanced
for this reason, so, this is why, therefore, thus
ហេតុ,នេះ
ហេតុនេះ
héd néh
Therefore
ហើយ / Finished
0/23
Starter - Advanced
to be finished, ended, completed.
ហើយ
haeuy
Finished
ជាប / Sip
0/0
C2
ជាប
jéab
Sip
ណ្ណោះ
អា / Not
0/263
A2 - Advanced
used preceding nouns or noun phrases giving them a pejorative, derogatory or very familiar meaning. It is commonly used in addressing close friends, persons regarded as inferiors, or young boys. It can also be used before the name of something with which one is annoyed; when preceding the name of a girl, it conveys a notion of endearment; when preceding adjectives, it forms nouns with a notion of disapproval or familiarity.
អា
'a
Not
សន្ត / Saint
0/9344
C2
saint
សន្ត
sân
Saint
ពួកគេ / They
161/78
Essential
they
ពួក,គេ
ពួកគេ
buŏg gé
They
សន្មត់ថា / Arrogate
0/0
C2
សន្មត់ថា
sânmôdta
Arrogate
មិនមាន / Hasn't
0/0
A1 - Advanced
មិន,មាន
មិនមាន
mĭn méan
Hasn't
នោះ / That
0/17
Essential
that, those; often serves simply to emphasize something already referred to or something distant in time or space
នោះ
nŏăh
That
ទេ / No
0/42
Essential
phrase final negative marker; usually occurs in conjunction with one of the preverbal negative particles មិន, ពុំ, អត់, ឥត or combinations of these particles with other preverbal particles, e.g. មិនដែល់
i
no
ទេ
dé
No
។
Therefore, temporarily, they assume that does not exist.
តថាគត / Tathagata
0/13509
B1 - Advanced
តាតហ្អាងាតា (title meaning `thus come' or `thus gone;' in Buddhism it signifies the irrelevance of mundane relationships: family, geographical or temporal).
តថាគត
dâtagôd
Tathagata
អាច / Can
422/30
Starter - Advanced
to be able / qualified (to do something), capable of (doing something); to be possible; to be in condition (to), be in a position (to); to dare to
អាច
'aj
Can
សន្មត់ថា / Arrogate
0/0
C2
សន្មត់ថា
sânmôdta
Arrogate
បុគ្គល / Individual
0/953
B1
individual, person, being; body, corpse; mind, feeling
បុគ្គល
bŏgôl
Individual
នោះ / That
0/17
Essential
that, those; often serves simply to emphasize something already referred to or something distant in time or space
នោះ
nŏăh
That
មាន / Have
428/6
Essential
to have, possess, own; to exist; there is, there are
មាន
méan
Have
វិជ្ជា / Knowledge
0/1804
B1
knowledge, learning, lore; science; subject / field of study; magic formula / incantation
វិជ្ជា
vĭjéa
Knowledge
តែ / But
561/20
A1
only, just
តែ
dê
But
មក / Come
180/39
Starter
to come (toward the speaker in space or time); to come to / towards (often used as a
fp
indicating that the action began at some point in the past and continued up to the present).
មក
môg
Come
បង្កើត / Create
805/166
A1
to create, found, establish; to produce; to invent; to give birth (to), beget; to set up.
បង្កើត
bânggaeud
Create
អវិជ្ជា / Ignorance
0/9334
C1
(spiritual) ignorance / blindness, unenlightenment (the condition which the coming of a Buddha is supposed to alleviate)
អវិជ្ជា
'âwĭjéa
Ignorance
បំផ្លាញ / Destroy
0/904
A2
to destroy, devastate, lay waste to, annihilate; to squander; to trample (on); to abuse, violate grossly
បំផ្លាញ
bâmplan
Destroy
មនុស្សសត្វ / Humans animals
0/13001
C1
living creatures
មនុស្ស,សត្វ
មនុស្សសត្វ
mônŭh sâd
Humans animals
ដទៃទៀត / Other
0/1453
B1 - Advanced
ដទៃទៀត
dâdeydiĕd
Other
។
I can assume that the person is wise but comes to create ignorance and destroy other people and animals.
Search