EXPERIENCE
LEARN
Places
Excursions
Journeys
Khmer
Culture
Wildlife
Experience
Learn
Places
Excursions
Journeys
Khmer
Culture
Wildlife
🏠︎
Home
Khmer
📑︎︎
Dictionary
បាយស្រា
Rice wine
បាយស្រា
Transliteration
bay sréa
B2 - Advanced
IPA
/ɓaːj sriə/
GD
bay srea
បាយស្រា Meaning in English
Rice wine
Ferment
Leaven
Definitions
ferment, leaven
Headley
Stems
បាយ
Rice
បាយ / Rice
Essential
rice (cooked rice)
ស្រា
Alcohol
ស្រា / Alcohol
Starter
alcohol, liquor, wine
Compound Words
ឡើង
បាយស្រា
Fermented
ឡើងបាយស្រា / Fermented
laeung bayâsra
C2
to be fermented (of rice)
Possible Synonyms
ដំបែ
Leaven/Yeast
ដំបែ / Leaven/Yeast
B2 - Advanced
មេឡើង
Ferment
មេឡើង / Ferment
B2 - Advanced
ឡើង
Ascend
ឡើង / Ascend
B2 - Advanced
មេ
Mother/Leader
មេ / Mother/Leader
B2 - Advanced
ឡើងជូរ
Ferment/Sour
ឡើងជូរ / Ferment/Sour
B2 - Advanced
ងំ
Ferment
ងំ / Ferment
B2 - Advanced
មេដំបែរ
Yeast
មេដំបែរ / Yeast
B2 - Advanced
អភិចលនា
Agitation
អភិចលនា / Agitation
B2 - Advanced
មេនំបុ័ង
Leaven
មេនំបុ័ង / Leaven
B2 - Advanced
ត្រាំទុក
Leaven
ត្រាំទុក / Leaven
B2 - Advanced
ស្រាពាង
Rice Wine
ស្រាពាង / Rice Wine
B2 - Advanced
ស្រាស
White Wine
ស្រាស / White Wine
B2 - Advanced
Topics
Beverages
Sentences with បាយស្រា
អញ / I
0/4549
B1 - Advanced
I / me / my (intimate, addressing close friends or those younger or equal in age, status, or position)
អញ
'ân
I
ស៊ី / Consume
0/113
A2
to eat, consume (food or fuel); to guzzle, devour; to corrode (as rust or an acid) (used for animals feeding; with humans it is intimate in urban centers but may be used more generally in rural areas. The following words which translate as `to eat' in English are used in Cambodian: ច្រាស, ច្រាសច្រំ, បុះ, បុះច្រាស, សុល, អំពះ are all vulgar terms conveying the idea of cramming food into the mouth; ឆាន់ is used for Buddhist monks; ញ៉ាំ is a polite term used for the speaker and for persons younger than or the same age as the speaker; ទទួលទាន is respectful; ទទួលព្រះរាជទាន is used by the king referring to himself; បរិភោគ is used to refer to persons of lower rank than the speaker or by persons of lower rank referring to themselves; ពិសា is a polite form used for persons of equal or higher rank; ពិសាក្រយា is used for high officials; ស៊ី is a common neutral or intimate term used especially of animals; សោយ is used of royalty; ហូប is a common rural term; it is used for persons of the same age or rank and is somewhat more polite than ស៊ី not used for animals; ហូប was the favored term by the KR; អាស្រ័យ is used of lower ranking or younger persons; more polite than បរិភោគ )
ស៊ី
si
Consume
អំបិល / Salt
995/1865
A1
salt
អំបិល
'âmbĕl
Salt
ច្រើន / Many
687/59
Starter
to be many, much; numerous.
ច្រើន
jraeun
Many
ជាង / Than
191/75
A1 - Advanced
(more) ... than, in excess of, exceeding, to a greater extent than; marks the comparative degree of an adjective, e.g. ល្អជាង `better'
adv
more, to a greater extent
ជាង
jéang
Than
ដែល / That
776/5
A1
who, whom, which; where; when; of / to / in / at which / whom; the fact / reason that
ដែល
dêl
That
ពួក / Group
0/160
A1
group (esp. an informal, ad hoc group), detachment, herd, gathering, association; (with place name) native / resident of ....; squad (of 3 to 5 men); often merely conveys the idea of plurality
ពួក
buŏg
Group
ហ្អែង / You
0/9955
B2
you / your (intimate) (spoken form of ឯង)
ហ្អែង
h'êng
You
ស៊ី / Consume
0/113
A2
to eat, consume (food or fuel); to guzzle, devour; to corrode (as rust or an acid) (used for animals feeding; with humans it is intimate in urban centers but may be used more generally in rural areas. The following words which translate as `to eat' in English are used in Cambodian: ច្រាស, ច្រាសច្រំ, បុះ, បុះច្រាស, សុល, អំពះ are all vulgar terms conveying the idea of cramming food into the mouth; ឆាន់ is used for Buddhist monks; ញ៉ាំ is a polite term used for the speaker and for persons younger than or the same age as the speaker; ទទួលទាន is respectful; ទទួលព្រះរាជទាន is used by the king referring to himself; បរិភោគ is used to refer to persons of lower rank than the speaker or by persons of lower rank referring to themselves; ពិសា is a polite form used for persons of equal or higher rank; ពិសាក្រយា is used for high officials; ស៊ី is a common neutral or intimate term used especially of animals; សោយ is used of royalty; ហូប is a common rural term; it is used for persons of the same age or rank and is somewhat more polite than ស៊ី not used for animals; ហូប was the favored term by the KR; អាស្រ័យ is used of lower ranking or younger persons; more polite than បរិភោគ )
ស៊ី
si
Consume
បាយស្រា / Rice wine
0/13191
B2 - Advanced
ferment, leaven
បាយ,ស្រា
បាយស្រា
bay sréa
Rice wine
ប់
I eat more salt than the Han people already eat
ចេះ / Know
0/357
Essential
(a) to know (how to do something) be able to (b) to be used to, accustomed to; to keep on doing something; constantly, always, incessantly
ចេះ
jéh
Know
មើល / Watch
269/194
Starter - Advanced
to look at, watch; to read (to oneself); to examine, survey, inspect; to observe; to treat (medically); to care for, take care of; to consider, regard
មើល
meul
Watch
ចេះ / Know
0/357
Essential
(a) to know (how to do something) be able to (b) to be used to, accustomed to; to keep on doing something; constantly, always, incessantly
ចេះ
jéh
Know
ប្រយ័ត្ន / Be careful
0/2052
A1 - Advanced
to be cautious, careful.
ប្រយ័ត្ន
brâyad
Be careful
អញ / I
0/4549
B1 - Advanced
I / me / my (intimate, addressing close friends or those younger or equal in age, status, or position)
អញ
'ân
I
ស៊ី / Consume
0/113
A2
to eat, consume (food or fuel); to guzzle, devour; to corrode (as rust or an acid) (used for animals feeding; with humans it is intimate in urban centers but may be used more generally in rural areas. The following words which translate as `to eat' in English are used in Cambodian: ច្រាស, ច្រាសច្រំ, បុះ, បុះច្រាស, សុល, អំពះ are all vulgar terms conveying the idea of cramming food into the mouth; ឆាន់ is used for Buddhist monks; ញ៉ាំ is a polite term used for the speaker and for persons younger than or the same age as the speaker; ទទួលទាន is respectful; ទទួលព្រះរាជទាន is used by the king referring to himself; បរិភោគ is used to refer to persons of lower rank than the speaker or by persons of lower rank referring to themselves; ពិសា is a polite form used for persons of equal or higher rank; ពិសាក្រយា is used for high officials; ស៊ី is a common neutral or intimate term used especially of animals; សោយ is used of royalty; ហូប is a common rural term; it is used for persons of the same age or rank and is somewhat more polite than ស៊ី not used for animals; ហូប was the favored term by the KR; អាស្រ័យ is used of lower ranking or younger persons; more polite than បរិភោគ )
ស៊ី
si
Consume
អំបិល / Salt
995/1865
A1
salt
អំបិល
'âmbĕl
Salt
ច្រើនជាង / More
0/1111
A2
more than
ច្រើន,ជាង
ច្រើនជាង
jraeun jéang
More
ហ្អែង / You
0/9955
B2
you / your (intimate) (spoken form of ឯង)
ហ្អែង
h'êng
You
ស៊ី / Consume
0/113
A2
to eat, consume (food or fuel); to guzzle, devour; to corrode (as rust or an acid) (used for animals feeding; with humans it is intimate in urban centers but may be used more generally in rural areas. The following words which translate as `to eat' in English are used in Cambodian: ច្រាស, ច្រាសច្រំ, បុះ, បុះច្រាស, សុល, អំពះ are all vulgar terms conveying the idea of cramming food into the mouth; ឆាន់ is used for Buddhist monks; ញ៉ាំ is a polite term used for the speaker and for persons younger than or the same age as the speaker; ទទួលទាន is respectful; ទទួលព្រះរាជទាន is used by the king referring to himself; បរិភោគ is used to refer to persons of lower rank than the speaker or by persons of lower rank referring to themselves; ពិសា is a polite form used for persons of equal or higher rank; ពិសាក្រយា is used for high officials; ស៊ី is a common neutral or intimate term used especially of animals; សោយ is used of royalty; ហូប is a common rural term; it is used for persons of the same age or rank and is somewhat more polite than ស៊ី not used for animals; ហូប was the favored term by the KR; អាស្រ័យ is used of lower ranking or younger persons; more polite than បរិភោគ )
ស៊ី
si
Consume
បាយស្រា / Rice wine
0/13191
B2 - Advanced
ferment, leaven
បាយ,ស្រា
បាយស្រា
bay sréa
Rice wine
ប់
got flow smoke o never ដូរ new hoe on role wanna go with me
Search