The night is cold, the wind blows gently, the fragrance of flowers, the scent of flowers, the scent of women, the love life, the desire of all nations.
សុរិយា
sŏrĕya
Sun
លា
léa
Leave
ព្រៃ
brey
Jungle
រៃ
rey
Cicada
យំ
yum
Cry
បោក
baôg
Smash
ប្រាណ
bran
Body
ក្លិន
glĕn
Odor
ក្លែប
glaeb
Section
រុះរោយ
rŭh roy
Dismantle
លើ
leu
On/Over
ស្ពាន
sbéan
Bridge
ជា
jéa
Is
ឋាន
tan
Location
ខណ្ឌ
kɑn
Partition
ចែក
jaeg
Distribute
ស្នេហ៍
snei
Love
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
The sun is shining in the forest, the body is crying, the smell of the fallen leaves is on the bridge, it is the place where my love is divided.
ក្រអូប
grɑ̆'ob
Fragrant
ក្លែប
glaeb
Section
ក្លិន
glĕn
Odor
ស្រស់
sruŏh
Fresh/Lovely
កែវ
gaew
Glass
កល្យាណ
gɑ̆lyan
Virtuous
Aromatic, fresh, fragrant glass
ទោះ
dŏăh
Albeit
ឆ្ងាយ
chngay
Far
ផុត
pŏd
Finish
ផែន
paen
Sheet
ពសុធា
bɔ̆sŏtéa
World
...
ក្លែប
glaeb
Section
ក្លិន
glĕn
Odor
ស្គាល់
sgoăl
Know
ស្រី
srei
Woman
ពុំងា
bŭmngéa
Beloved.
Even though it is far beyond the plan of Sothea ... Klep Klin knows Srey Pum Nga
ជាប់ចិត្ត
joăb jĕd
Infatuated
នឹង
nʉ̆ng
Will
ក្លិន
glĕn
Odor
ក្លែប
glaeb
Section
ដែល
dael
That
បក់
bɑ̆g
Wag
ទៅ
dŏu
Go
ឱ្យ
aôy
Give
អូន
'on
Dear
ស្នេហ៍ស្នង
snei snɑng
Madly in Love
I was fond of the fragrance inspiring your love for me;
បង
bɑng
Elder
មាន
méan
Have
ក្លែប
glaeb
Section
មាន
méan
Have
ដែន
daen
Domain
មាន
méan
Have
ផែន
paen
Sheet
មាន
méan
Have
Unique
You have a club, a domain, a plan, a unique place.
ពង្រ
bɔng
Kusum Tree
ស្វាយ
sway
Mango
ជ្រុំ
ជំរំ
jumrum
Camp
បុប្ផា
bŏbpa
Flower
ក្លិន
glĕn
Odor
ក្លែប
glaeb
Section
ផ្កា
pga
Flower
ស្លា
sla
Areca Palm
ស្ទង
sdɔng
Sting
ស្ទាវ
sdéaw
Hippies
ក្រពុំ
grɑ̆bŭm
Ripe
Pong Svay Chrum, Bopha Camp
គោក
gog
Mainland
ខ្ពស់
kbuŏh
Tall
ក្បាល
gbal
Head
ស
sɑ
White
ឧត្តរមានជ័យ
ŏdɑ méan jeăy
Oddor Meanchey
រាជ
réaj
Royal
ក្រុង
grŏng
City
បុរី
bŏrei
City/Country
ព្រំដែន
brum daen
Border
សីមា
seima
Boundary
អធ្រាត្រ
'ɑ̆tréa
Midnight
ស្ងប់ស្ងាត់
sngŭb sngăd
Quiet
ក្លិន
glĕn
Odor
ក្លែប
glaeb
Section
គន្ធា
ឆ្លង
chlɑng
Cross
នាសា
néasa
Nose
ស្មានថា
sman ta
Assume
ក្លិន
glĕn
Odor
ខ្លួន
kluŏn
Body/Self
ស្រស់ស្រី
sruŏh srei
ស្រស់ ស្រី
The high land of the White Horse, the royal city of Borei, the border, the quiet night, the scent of the kantha flowers, the scent of the fresh woman's body.
(
ប្រុស
brŏh
Male
)
ចុះ
jŏh
Descend
ផ្កា
pga
Flower
អ្វី
'wi
What
ហ្ន៎!
រី
ri
As For
ក
ក្នុង
gnŏng
In
សួន
suŏn
Park
នេះ
néh
Here/This
ថា
ta
That/Say
ម្លិះ
mlĭh
Jasmine
ក្តាំង
gdăng
Crusty
ងារ
ngéa
Function/Duty
ដូចជា
doj jéa
like
មិនត្រូវ
mĭn drow
Incorrect
ល្អ
l'ɑ
Good
ទាំង
deăng
Either
សម្ផស្ស
sɑ̆mpɑh
Senses
ក្លែប
glaeb
Section
ក្លិន
glĕn
Odor
ក្រអៅ
grɑ̆'au
Sing Loudly
រី
ri
As For
ក
រះ
reăh
Shine
ក្បែរ
gbae
Near
ផ្លូវ
plow
Road
រំសាយ
rumsay
Flowing
កេសា
geisa
Hair
(Male) What kind of flower is this? It blooms in this garden, like a jasmine flower, as if it were not meant to be. It is beautiful, fragrant, and fragrant. It blooms near the road where the rice fields are scattered.
ថា
ta
That/Say
ក្លែប
glaeb
Section
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
ដូច
doj
As/Like
ស្វាយចន្ទី
sway jɑ̆ndi
Cashew
That my club is like a cashew
ព្រឹក
brʉ̆g
Morning
ឡើង
laeung
Ascend
អញ
'ɑn
I
ងើប
ngeub
Loom/Surface
បើកភ្នែក
baeug pnɛg
Open Eyes
ពោះថ្វា
នរក
nɔ̆rɔg
Hell
ជា
jéa
Is
ក្លែប
glaeb
Section
In the morning, I wake up, open my eyes, belly, hell, like a club