The woman at that time was not indifferent - the meaning of water, this chapter, and the price of ancient water
កន្តើយ
gɑ̆ndaeuy
Indifferent
ដល់ណា
dɑ̆l na
Where
Where are you going?
ឈប់
chŭb
Stop
ធ្វើព្រងើយ
tweu brɔ̆ngeuy
Ignore
ឈប់
chŭb
Stop
កន្តើយ
gɑ̆ndaeuy
Indifferent
Stop being indifferent Stop being indifferent
ស្នេហ៍
snei
Love
ពិត
bĭd
Inform
ចិត្ត
jĕd
Feeling
ម្តាយ
mday
Mother
កន្តើយ
gɑ̆ndaeuy
Indifferent
True love, indifferent mother
ឥត
ĕd
No
កន្តើយ
gɑ̆ndaeuy
Indifferent
គ្មាន
gméan
Without
បារម្ភ
barɑm
Worry
ឡើយ
laeuy
No
No worries, no worries
កែវ
gaew
Glass
កុំ
gom
Don’t
កន្តើយ
gɑ̆ndaeuy
Indifferent
ដាក់ទាន
dăg déan
Give alms
បង
bɑng
Elder
ផង
pɑng
Too
Don't be shy about giving me a glass.
បានជួប
ban juŏb
Met
ហើយ
haeuy
Finished
កុំ
gom
Don’t
កន្តើយ
gɑ̆ndaeuy
Indifferent
រក
rɔg
Find
ថ្ពាល់
tboăl
Cheeks
ថ្មី
tmei
New
Meet and do not neglect to find new cheeks
លា
léa
Leave
ទុក្ខ
dŭg
Suffering
កាមគុណ
gam gŭn
Multiplication
លា
léa
Leave
ស្នេហ៍
snei
Love
កន្តើយ
gɑ̆ndaeuy
Indifferent
Goodbye, goodbye, goodbye
ភ្នំ
pnum
Mountain
ខ្នង
knɑng
Back
ព្រះអង្គ
breăh 'ɑng
Royal/Sacred Pronoun
ផ្តាំ
pdăm
Give Advice
អូន
'on
Dear
កុំឱ្យ
gom aôy
Do Not
កន្តើយ
gɑ̆ndaeuy
Indifferent
The mountain behind you warns you not to be careless.
ភ្លើង
pleung
Fire/Light
ជ័យ
joăy
Victory
សន្តិភាព
sɑ̆ndĕ' apéab
Peace
ភ្លឺ
plʉ
Daybreak
ពេញ
bén
Full
មាតុភូមិ
méadŏ' pum
Motherland
ហើយ
haeuy
Finished
កុំ
gom
Don’t
នៅ
nŏu
At
កន្តើយ
gɑ̆ndaeuy
Indifferent
May the light of peace shine throughout the homeland, and do not remain indifferent.
សូម
som
Please
បង
bɑng
Elder
កុំ
gom
Don’t
នៅ
nŏu
At
កន្តើយ
gɑ̆ndaeuy
Indifferent
ពេលនេះ
bél néh
Now
អូន
'on
Dear
ព្រម
brɔm
Consent
ហើយ
haeuy
Finished
ចូល
jol
Enter
ដណ្តឹង
dɑ̆ndœ̆ng
Propose Marriage
ពុំងា
bŭmngéa
Beloved.
Please do not be indifferent, now I agree and get engaged
ដង
dɑng
Occurrence
ស្ទឹងសង្កែ
sdʉ̆ngɔsɑnggae
Stung Sangke
បំពេ
bɑmbé
Lullaby
ដួងចិត្ត
duŏng jĕd
Darling
ប្រាប់
brăb
Tell
ថា
ta
That/Say
វរមិត្ត
vɔ mĭd
good friend
ឥត
ĕd
No
បែរ
bae
Deviate
កន្តើយ
gɑ̆ndaeuy
Indifferent
The Sangke River fills the heart_tells that the friend is not indifferent
តើ
daeu
Do
ធ្វើ
tweu
Make/Do
ម្តេចទៅ
mdeij dŏu
Somehow
ឱ្យ
aôy
Give
ពៅ
bŏu
Youngest
យល់ចិត្ត
yuŏl jĕd
Understand
ថា
ta
That/Say
ប្រុស
brŏh
Male
ស្នេហ៍ស្និទ្ធ
snei snĕd
Deeply In Love
ឥត
ĕd
No
បែរ
bae
Deviate
កន្តើយ
gɑ̆ndaeuy
Indifferent
រាល់ថ្ងៃ
roăl tngai
Every day
រៀម
riĕm
Elder Sibling
សឹង
sœ̆ng
Almost
ដាច់ខ្យល់ស្លាប់
dăj kjuŏl slăb
Stroke dies
ហើយ
haeuy
Finished
អូន
'on
Dear
អ្ហើយ
'haeuy
Oh
ប្រណី
brɑ̆nei
Tolerance
យល់ចិត្ត
yuŏl jĕd
Understand
បង
bɑng
Elder
ផង
pɑng
Too
How can I make the younger brother understand_that the man I love is close and does not turn away_every day, I am ready to die without any hope_oh, please understand my brother's feelings
មិន
mĭn
Not
កន្តើយ
gɑ̆ndaeuy
Indifferent
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
ច្រៀង
jriĕng
Sing
ប្រគំ
brɑ̆gum
Play Music
Do not ignore me singing concert
ប្តេជ្ញា
bdeijnyéa
Commitment
ពួតដៃ
buŏd dai
Cooperate
ឥត
ĕd
No
បី
bei
Three
កន្តើយ
gɑ̆ndaeuy
Indifferent
Determined to be indifferent
ត្រើន
draeun
Numerous
ត្រើយ
draeuy
Shore
អូន
'on
Dear
សូម
som
Please
កុំ
gom
Don’t
កន្តើយ
gɑ̆ndaeuy
Indifferent
I do not care
ស្មោះ
smaôh
Sincere
ស្នេហ៍
snei
Love
គឺ
gʉ
Is
ខេត្ត
keid
Province
បង
bɑng
Elder
ហើយ
haeuy
Finished
សូម
som
Please
អូន
'on
Dear
កុំ
gom
Don’t
កន្តើយ
gɑ̆ndaeuy
Indifferent
ព្រមទទួល
brɔm dɔ̆duŏl
Accept
ស្នេហ៍
snei
Love
បង
bɑng
Elder
ទៅ
dŏu
Go
ណា
na
Where
ស្រស់
sruŏh
Fresh/Lovely
ពាលពៅ
béal bŏu
Innocent Girl
នែ
nɛ
Hey
!
ដឹង
dœ̆ng
Know
តែថា
dae ta
But that
មិន
mĭn
Not
ខកចិត្ត
kɑg jĕd
Disappointed
ទេ
dé
No
។
True love is my province, please don't be indifferent, accept my love, no matter how beautiful it is! Just know that you won't be disappointed.
កុំឡើយ
gom laeuy
Absolutely Not
ប្រ
brɑ
2x
ងើយ
ngeuy
Stick Head Out
…
ប្រ
brɑ
2x
ងើយ
ngeuy
Stick Head Out
!
កន្តើយ
gɑ̆ndaeuy
Indifferent
ដាក់
dăg
To Put
ណា
na
Where
…
Do not neglect… neglect!
ទ្រង់
druŏng
Him
មិន
mĭn
Not
កន្តើយ
gɑ̆ndaeuy
Indifferent
ក៏
gɑ
Also
ហៅ
hau
Call
លោកតា
log da
Grandpa
ព័ន្ធស្នឹង
béan snœ̆ng
Sneng system
ឫ
អ្នកតា
neăg da
Ancestral Spirit
ម្ចាស់
mjăh
Owner
ទឹកដី
dʉ̆g dei
Territory
មក
mɔg
Come
ពិភាក្សា
bĭpéagsa
Deliberation
He was not indifferent, so he called Lok Ta Poan Snung or the landlord to discuss