Lay on my lap and listen to my father tell stories.
ភ្លេច
pléj
Forget
ម្លប់
mlŭb
Shade
ចំប៉ី
jɑmpei
Frangipani
ស្រី
srei
Woman
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
បង
bɑng
Elder
Forget the shade of Champei, where I would recline my head on your thigh
អូន
'on
Dear
ធ្លាប់
tloăb
Used To
គេង
géng
Sleep
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
សន្យា
sɑ̆nya
Promise
នឹង
nʉ̆ng
Will
នៅ
nŏu
At
...
You used to lie on my lap, promising you'd always be here
ឱ
aô
Alas
ណា
na
Where
បង
bɑng
Elder
គេង
géng
Sleep
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
ផ្តោះផ្តង
pdaôhpdɑng
Home
ស្នេហា
sneiha
Love
...
OUH NA I’M LAYING ON YOUR THIGH
AND HAVE A LOVELY CONVERSATION
របួស
rɔ̆buŏh
Wound
ត្រង់
druŏng
Straight
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
Thigh injury
ពេល
bél
Time
ដែលគ្មាន
dael gméan
Without Having
បង
bɑng
Elder
នៅលើ
nŏu leu
On
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
អូន
'on
Dear
When you're not on my lap
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
ត្រូវ
drow
Must
រងគ្រោះ
rɔng grŏăh
Victim
របួស
rɔ̆buŏh
Wound
ត្រង់
druŏng
Straight
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
I suffered a thigh injury.
ក្រចក
grɑ̆jɑg
Nail
នាង
néang
She/Her
វែង
vɛng
Long
ohh
គេង
géng
Sleep
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
Her nails are long, ohh, sleep on my lap.
នាង
néang
She/Her
ឪ្យ
បង
bɑng
Elder
ប៉ះប៉ូវ
păh pow
Compensation
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
លួច
luŏj
Steal
ប៉ះ
păh
Touch
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
លួច
luŏj
Steal
ប៉ះ
păh
Touch
ស្មា
sma
Shoulder
Driving in the middle of the night, driving all over the road, not caring about Popo
ចង់
jɑ̆ng
To Want
គេង
géng
Sleep
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
បង
bɑng
Elder
ស្តាប់
sdăb
Listen
ចង្វាក់បេះដូង
jɑ̆ngwăgbéhdong
Heart Beat
Trying to tell Santa to help me get out of bed.
នាង
néang
She/Her
ឱ្យ
aôy
Give
បង
bɑng
Elder
ប៉ះប៉ូវ
păh pow
Compensation
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
លួច
luŏj
Steal
ប៉ះ
păh
Touch
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
លួច
luŏj
Steal
ប៉ះ
păh
Touch
ស្មា
sma
Shoulder
She let me touch her breasts, I secretly touched her thighs, I secretly touched her shoulders.
ពេលយប់
bél yŭb
At night
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ដៃ
dai
Hand
ពេលថ្ងៃ
bél tngai
Daytime
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
រៀម
riĕm
Elder Sibling
បង
bɑng
Elder
At night, with hands, during the day with thighs, ready
ភ្លេច
pléj
Forget
ផ្លូវ
plow
Road
ទៅផ្ទះ
dŏu pdeăh
Go Home
តែ
dae
But
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
បង
bɑng
Elder
អូន
'on
Dear
វែក
vɛg
Move Apart
រក
rɔg
Find
I forgot the way home, but my brother's lap helped me find it.
ប្រុស
brŏh
Male
គេង
géng
Sleep
ហ្អើយ
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
ពៅ
bŏu
Youngest
ច្រៀង
jriĕng
Sing
ហ្អើយ
បំពេ
bɑmbé
Lullaby
រអើយ
The boy is sleeping, and the youngest is singing.
គេង
géng
Sleep
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
គយគន់
gɔy guŏn
Watch
ដួងខែ
duŏng kae
The moon
Or do you want to sleep on your back?
កាល
gal
Time
ម្លិះ
mlĭh
Jasmine
ក្រពុំ
grɑ̆bŭm
Ripe
មុំ
mŭm
Angle
ឱ្យ
aôy
Give
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
កើយ
gaeuy
Recline the Head
Jasmine does not give an angle to the thigh
ទៅ
dŏu
Go
ទីក្រុង
di grŏng
Town
អូន
'on
Dear
លង់
luŏng
Drown
ភ្លេច
pléj
Forget
មុង
mŭng
Mosquito nets
ក្នើយ
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
បង
bɑng
Elder
អូន
'on
Dear
ធ្លាប់
tloăb
Used To
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ដូរ
do
Exchange
ហើយ
haeuy
Finished
បេះដូង
béh dong
Heart
អ្នកស្រែ
neăg srae
Farmer
Go to the city, you drown, forget the mosquito net _ my brother's thighs used to change
បង
bɑng
Elder
ស្មោះ
smaôh
Sincere
មែន
mɛn
Truly
ទើប
deub
Next
បង
bɑng
Elder
ចូល
jol
Enter
ចែចូវ
jaejow
Jeju
មិន
mĭn
Not
ឱ
aô
Alas
អូន
'on
Dear
នៅ
nŏu
At
ព្រៅ
brŏu
Old and Unmarried
គេង
géng
Sleep
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
បង
bɑng
Elder
You're so loyal, I'm going to fuck you. I won't let you sleep on my lap.
យប់យន់
yŭb yuŏn
Late Night
ក៏
gɑ
Also
ជ្រៅ
jrŏu
Deep/Profound
ធ្លាប់
tloăb
Used To
គេង
géng
Sleep
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
ពៅ
bŏu
Youngest
ធ្លាប់
tloăb
Used To
លោម
lom
Comfort
ស្នេហ៍
snei
Love
ខែ
kae
Month
រះ
reăh
Shine
ភ្លឺ
plʉ
Daybreak
ថ្លា
tla
Clear
អូ
'o
Oh
!...
ហូ
ho
Ho
!
ស្នេហា
sneiha
Love
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
អឺយ
'œy
Hey
!
The night was deep, I used to sleep on your lap_Pov used to make love, the moon was shining brightly_Oh!... Ho! My love is so sweet!
ស្តាយ
sday
Regret
តែ
dae
But
សម្រស់
sɑ̆mruŏh
Appearance
វង្ស
vɔng
Family
ភ័ក្ត្រា
ស្តាយ
sday
Regret
ភ្នួង
កេសា
geisa
Hair
ធ្លាប់
tloăb
Used To
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
ស្នាម
snam
Track
ខាំ
kăm
Bite
ក្តិច
gdĕj
Pinch
ខ្ញាំ
knyăm
I
នៅ
nŏu
At
ក្រឡៅ
grɑ̆lau
Kralao
កោតតែ
gaôd dae
Amazing
ចិត្ត
jĕd
Feeling
ស្រី
srei
Woman
ពៅ
bŏu
Youngest
ហូរ
ho
Flow
ទៅ
dŏu
Go
គ្មាន
gméan
Without
នឹកនា
nʉ̆g néa
Miss
I miss the beauty of Vong Phektra_I miss the beauty of Phunuang Kesa, who used to cover my thighs_The bite marks on my thighs_I miss the heart of a young girl_I miss her without a memory
ព្រះចន្ទ
breăh jɑn
The moon
ល្អឆើត
l'ɑ chaeud
Attractive
អើត
'aeud
Stick Out Neck
ពី
bi
Of/From
វេហា
véha
Sky
ញញឹម
nyɔ̆nyʉ̆m
Smile
ភក្ត្រ
peăgɑ
Face
ក្នុង
gnŏng
In
រាត្រី
réadrei
Night
ជ្រៅ
jrŏu
Deep/Profound
ហត្ថ
hɑd
Cubit
រៀម
riĕm
Elder Sibling
ស្រពន់
srɑ̆bɔ̆n
Numb
ប្តូរ
bdo
Change
ឱ្យ
aôy
Give
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
កាយ
gay
Scratch
បង
bɑng
Elder
និត្យនៅ
nĭd nŏu
Always at
បំពេ
bɑmbé
Lullaby
ពិសី
bĭsei
Magnificent
The moon is bright and cheerful, smiling in the deep night, ready to embrace your lap, your body, forever in the palm of your hand.
ស្តាយ
sday
Regret
តែ
dae
But
សម្រស់
sɑ̆mruŏh
Appearance
វង្ស
vɔng
Family
ភក្ត្រ
peăgɑ
Face
ស្តាយ
sday
Regret
ភ្នួង
កេសា
geisa
Hair
ធ្លាប់
tloăb
Used To
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
ស្នាម
snam
Track
ខាំ
kăm
Bite
ក្តិច
gdĕj
Pinch
ខ្ញាំ
knyăm
I
នៅ
nŏu
At
ក្រឡៅ
grɑ̆lau
Kralao
កោតតែ
gaôd dae
Amazing
ចិត្ត
jĕd
Feeling
ស្រី
srei
Woman
ពៅ
bŏu
Youngest
ហូរ
ho
Flow
ទៅ
dŏu
Go
គ្មាន
gméan
Without
នឹកនា
nʉ̆g néa
Miss
I miss the beauty of Vong Pheaktra_I miss the beauty of Phunuang Kesa who used to cover my thighs_The bite marks on my thighs_I miss the heart of a young girl_I miss her without a memory
រក
rɔg
Find
តែ
dae
But
ស្លាប
slab
Feather
ហើយ
haeuy
Finished
និង
nĭng
And
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
មាន់
moăn
Chicken
Find only wings and chicken thighs
មាត់
moăd
Mouth
ចង់
jɑ̆ng
To Want
ញ៉ាំ
nyăm
Eat
ម្លូ
mlu
Betel
ឬក៏
rœ gɑ
Or
ចង់
jɑ̆ng
To Want
ញ៉ាំ
nyăm
Eat
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
មាន់
moăn
Chicken
?
Mouth wants to eat mlu_or wants to eat chicken thighs?
រកតែ
rɔg dae
Can't Even
ស្លាប
slab
Feather
ហើយនិង
haeuy nĭng
And
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
មាន់
moăn
Chicken
Find only wings and chicken thighs
ត្រគាក
drɑ̆géag
Hip/Rump
អូន
'on
Dear
សាយ
say
Scatter
ដូច
doj
As/Like
សមនឹង
sɑm nʉ̆ng
Since
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
Trakiek Oun Say seems to fit your thighs
អូន
'on
Dear
បើកដៃ
baeug dai
Open arms
ឱ្យ
aôy
Give
បង
bɑng
Elder
ប៉ះ
păh
Touch
ពៅ
bŏu
Youngest
ឱ្យ
aôy
Give
បង
bɑng
Elder
គេង
géng
Sleep
កៀកកើយ
giĕg gaeuy
Close
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
ប៉ះ
păh
Touch
សាច់
săj
Meat
ផ្ទាល់
pdoăl
Personal/Specific
ៗ
I opened my hand for you to touch the youngest, let you sleep close to your thighs, touch the flesh directly
កូន
gon
Child
ចង់
jɑ̆ng
To Want
គេង
géng
Sleep
នៅលើ
nŏu leu
On
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
Mama
I'd love to rest my head on your lap, Mama
អយ៎
ឆ្នាំមុន
chnăm mŭn
Last Year
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
បាន
ban
Have
គេង
géng
Sleep
លើ
leu
On/Over
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
Used to rest my head on your lap last year
ចង់ឱ្យ
jɑ̆ng aôy
Want to
នារី
néari
Young Lady
"10"
នាក់
neăg
Person(s)
អង្គុយ
'ɑ̆nggŭy
Sit
លើ
leu
On/Over
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
នេះ
néh
Here/This
I want 10 beauties sitting on my lap
យប់ជ្រៅ
yŭb jrŏu
Late night
បង
bɑng
Elder
ប៉ះ
păh
Touch
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
ជីវា
jiwéa
Darling
At midnight, my fingers trace your thigh
ធ្លាប់តែ
tloăb dae
Used to
គេង
géng
Sleep
កើយ
gaeuy
Recline the Head
លើ
leu
On/Over
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
Used to sleep on your lap
តើ
daeu
Do
ពួកគេ
buŏg gé
They
កើត
gaeud
Born
ចេញពី
jein bi
Vacate
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
ឪពុក
âubŭg
Father
គេ
gé
Them
ឬ
rœ
Or
?
តើ
daeu
Do
គេ
gé
Them
កើត
gaeud
Born
ពី
bi
Of/From
រន្ធ
rɔn
Hole
ផ្ចិត
pjĕd
Center/Navel
ឪពុក
âubŭg
Father
គេ
gé
Them
ឬ
rœ
Or
?
Are they born of their father's lap?
Was he born from his father's navel?
ចង់ឱ្យ
jɑ̆ng aôy
Want to
នារី
néari
Young Lady
"10"
នាក់
neăg
Person(s)
អង្គុយ
'ɑ̆nggŭy
Sit
លើ
leu
On/Over
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
នេះ
néh
Here/This
គ្រប់
grŭb
Every
ដៃ
dai
Hand
ពួកយើង
buŏg yeung
Us
កាន់
găn
Hold
វីស្គី
visgi
Whiskey
Want "10" women to sit on this lap with all our hands holding whiskey