The Royal Water Festival is very good, the meaning is very high, the ancient tradition
ព្រះរាជ
breăh réaj
Royal
ពិធី
bĭti
Ceremony
នឹក
nœ̆g
Miss
គុណ
gŭn
Merit
ធរណី
tôrôni
Earth
គង្គា
gônggéa
River
បង្ហូរ
bângho
Drain
បង្ហៀរ
bânghiĕ
Bridle
ដីល្បាប់
dei lbab
Sediment
កក
gâg
Frozen
កៀរ
giĕ
Shift
ជា
jéa
Is
ជី
ji
Fertilizer
ស្រូវ
sruw
Ripe Rice
បាន
ban
Have
The Royal Ceremony of Missing the Gongkea Earth Drainage
ព្រះអង្គ
breăh 'âng
Royal/Sacred Pronoun
តើ
daeu
Do
ព្រះអង្គ
breăh 'âng
Royal/Sacred Pronoun
មាន
méan
Have
ព្រះរាជ
breăh réaj
Royal
ហត្ថ
hâd
Cubit
ទ័យ
deăy
Heart
យ៉ាងណា
yang na
How
ដែរ
dê
Likewise
នៅពេលដែល
nŏu bél dêl
When/While
បាន
ban
Have
ទត
dôd
Watch
ទិដ្ឋភាព
dĭdtâpéab
Aspect
បុណ្យអុំទូក
bŏn 'om dug
Water Festival
នា
néa
At
ឆ្នាំនេះ
chnăm néh
this year
?
Your Majesty, how do you feel seeing our people enjoying Water Festival?
ព្រះរាជ
breăh réaj
Royal
ពិធីបុណ្យ
bĭti bŏn
Festival
ទ្វាទស
dwéadôh
Twelve
មាស
méah
Gold
ព្រះមហាក្សត្រ
breăh môha gsâd
King
រាស្ត្រ
réasd
People
មន្ត្រី
môndrei
Officer
ទាំងអស់
deăng 'âh
All
Royal Ceremony of Tvat Samas, King, People, Officials
ស្តេច
sdéj
Royalty
ទ្រង់
drông
Him
ក៏
gâ
Also
សព្វ
sâb
Through
ព្រះរាជ
breăh réaj
Royal
ហរ
ទ័យ
deăy
Heart
ប្រោស
braôh
Heal
ប្រទាន
b déan
Give
The king was willing to give
យស
yôh
Honor
ស័ក្ត
ឱ្យ
aô
Give
គង់
gông
Reside
ហ៊ាន
héan
Dare
ឡើងធំ
laeungôtum
Aggrandize
លើសពី
leuh bi
More Than
មុន
mŭn
Previously
ទៀត
diĕd
More
ព្រះរាជ
breăh réaj
Royal
ទាំង
deăng
Either
អំណាច
'âmnaj
Power
នឹង
nœ̆ng
Will
រង្វាន់
rôngwoăn
Prize
ជាច្រើន
jéa jraeun
Numerous
Let the king dare to grow bigger than before, the king with power and many rewards
ឯ
ê
To
គង់
gông
Reside
ហ៊ាន
héan
Dare
លឺ
lœ
You
ព្រះបន្ទូល
breăh bândul
Message
ដូច្នោះ
dojnaôh
Therefore
នឹក
nœ̆g
Miss
ភ័យ
peăy
Fear
ណាស់
nah
Alot
ប៉ុន្តែ
pŏndê
But
មិន
mĭn
Not
ហ៊ាន
héan
Dare
ទទឹង
dôdœ̆ng
Width/Transverse
ព្រះបន្ទូល
breăh bândul
Message
ក៏
ទទួល
dôduŏl
Receive
ថា
ta
That/Say
និង
nĭng
And
យកអាសា
yôg 'asa
Take Asa
រ
សូម
som
Please
ទ្រង់
drông
Him
កុំ
gom
Don’t
ព្រួយ
bruŏy
Sad
ព្រះរាជ
breăh réaj
Royal
ហរ
ទ័យ
deăy
Heart
Kong dared to hear such a word, he was very frightened, but he did not dare to contradict the word, so he accepted and said, "Please do not worry, King."
អបអរ
'âb 'â
Congratulations
ព្រះរាជ
breăh réaj
Royal
ពិធី
bĭti
Ceremony
Celebrate the Royal Ceremony
(
ទាំងអស់គ្នា
deăng 'âh gnéa
Together
៖
សូម
som
Please
ព្រះកោរាជ
ព្រះរាជ
breăh réaj
Royal
អនុញ្ញាតិ
'nŭnyéadĕ
Countenance
។)
(Everyone: Please grant permission.)
ព្រះរាជ
breăh réaj
Royal
បុត្រ
bŏd
Son
៖
អូ
'o
Oh
!
មានការ
méan ga
Business to Do
អី
'ei
What
ដែរ
dê
Likewise
!
Some call this kingdom Ba Phnom, some call it the Buddha Kingdom, some call it the Dragon Princess Kingdom, and some call it the Kingdom of Srey Lavo.
ព្រះរាជ
breăh réaj
Royal
បុត្រា
bŏdra
Son
នគរ
nôgô
Kingdom
កបិលភ័ស្ត្រ
មក
môg
Come
នគរ
nôgô
Kingdom
បាភ្នំ
bapnum
Ba Phnom
Kabelpos' Prince Came To Baphnom Chomputwip
Princess Konak was born from the king of Phu Chong Neak, Preah Phu Chong Vong and Preah Aranyavattei at the place of Phu Chong Neak.
អ្នកបម្រើ
neăg bâmraeu
Servant
៖
អូរ
'o
Creek
ព្រះរាជ
breăh réaj
Royal
បុត្នៅ
ទី
di
Place
នេះ
néh
Here/This
សោះ
saôh
Not at all
ខំ
kâm
Try Hard
តែ
dê
But
ដើររក
daeu rôg
Search
!
Servant: Oh, Preah Reachbot, here I am, trying to find!
ព្រះរាជ
breăh réaj
Royal
បុត្រ
bŏd
Son
៖
ឯង
êng
After All
មាន
méan
Have
ចាំ
jăm
Wait
កាល
gal
Time
យើង
yeung
Us/Our
ចេញពី
jén bi
Vacate
វាំង
veăng
Palace
ដើម្បី
daeumbei
To
អង្កេត
'ânggéd
Investigation
មើល
meul
Watch
ប្រជារាស្ត្រ
brâjéa réasd
People
?
Son: From small to large, the Father has kept us in the palace, all is well
មិន
mĭn
Not
ឱ្យ
aô
Give
រំខាន
rumkan
Bother
ដល់
dâl
For
ការ
ga
Job
ស្មឹង
smœ̆ng
ស្មែង
ស្មា
sméa
Shoulder
ត
ចូលម្លប់
jol mlôb
Shade
របស់
rôbâh
Belonging To
ព្រះកោរាជ
នោះ
nŏăh
That
ទេ
dé
No
ព្រះពរ
breăh bô
Blessing
!
សូម
som
Please
ព្រះកោរាជ
ព្រះរាជ
breăh réaj
Royal
អនុញ្ញាតិ
'nŭnyéadĕ
Countenance
។
Not to disturb your majesty to enter the shadow. May the King grant permission.
ព្រះរាជ
breăh réaj
Royal
បុត្រ
bŏd
Son
៖
ច្បាប់
jbab
Law
មិនអាច
mĭn 'aj
Cannot/Unable
ឃាត់
koăd
Dissuade/Forbid
មនុស្ស
mônŭh
People
ជាប់
joăb
Join/Adhere
រហូត
rôhod
Until
បានទេ
ban dé
Possible?
ហើយ
haeuy
Finished
បើ
baeu
If
អាច
'aj
Can
គឺ
gœ
Is
ឃាត់
koăd
Dissuade/Forbid
បានតែ
ban dê
Only
សំបក
sâmbâg
Hull/Husk/Shell
ក្រៅ
grau
External
ប៉ុណ្ណោះ
pŏnaôh
Only
!
Servant: I understand and prostrate!
ព្រះរាជ
breăh réaj
Royal
បុត្រ
bŏd
Son
៖
តាំងពីតូច
dăng bi doj
Since childhood
ដល់
dâl
For
ធំ
tum
Big
ព្រះ
breăh
Divinity
បិតា
bĕda
Father
បានឱ្យ
ban aô
Provided
យើង
yeung
Us/Our
នៅតែ
nŏu dê
Remain
ក្នុង
gnŏng
In
រាជវាំង
réaj veăng
Palace
អ្វី
'wi
What
ៗ
សុទ្ធតែ
sŏd dê
All
ល្អ
l
Good
ប្រសើរ
brâsaeu
Improve
We have seen many strange things, especially discrimination against women.
ព្រះរាជ
breăh réaj
Royal
បុត្រ
bŏd
Son
៖
យើង
yeung
Us/Our
ល្បី
lbei
Famous
ថា
ta
That/Say
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
គ្រប់
grôb
Every
អង្គ
'âng
Torso
បាន
ban
Have
ត្រាស់
drah
Enlightenment
ដឹង
dœ̆ng
Know
នៅ
nŏu
At
ទឹកដី
dœ̆g dei
Territory
ជម្ពូ
jômbu
Rose Apple Tree
រ
ទ្វីប
dwib
Continent
នេះ
néh
Here/This
Servant: The Son seems to be faint. What concern does the Son have in his heart?
ក្រោយ
graôy
Behind
ពី
bi
Of/From
សូត្រ
sod
Recite/Silk
ព្រះ
breăh
Divinity
ធម៍
ហើយ
haeuy
Finished
ព្រះរាជ
breăh réaj
Royal
បិតា
bĕda
Father
ព្រះ
breăh
Divinity
ប្រជុំ
b jŭm
Assemble
វង្ស
vông
Family
បាន
ban
Have
ឡើង
laeung
Ascend
មានបន្ទូល
méanôbândul
Say
មុនគេ
mŭn gé
before others
បង្អស់
bâng'âh
Most
ដូចតទៅ
doj dâdŏu
as follows
:
After reciting the Dharma, the Father of Lord Buddha, Preah Projom Vong said the first words: