The world’s so big I can never measure but my heart still says nowhere to go,
ដោះ
daôh
Breast/Take Off
ពួក
buŏg
Group
ដៃ
dai
Hand
ស៊ូ
su
Courageous
ក្ស័យ
gsay
To Die
គឺ
gœ
Is
ដើម្បី
daeumbei
To
ជាតិ
jéad
National
ការពារ
ga béa
Defend
អង្គរ
'ânggô
Angkor
យើង
yeung
Us/Our
មិនត្រូវ
mĭn drow
Useless
ឱ្យ
aô
Give
ឃ្លាត
kléad
Away
កើត
gaeud
Born
មួយជាតិ
muŏy jéad
One nation
ត្រូវ
drow
Must
ក្លាហាន
glahan
Brave
ឆ្អឹង
ch'œ̆ng
Bone
មួយ
muŏy
One/An
ចាន
jan
Plate/Dish
ដុត
dŏd
Burn/Inflame
ជា
jéa
Is
ធាតុ
téad
Element
បើ
baeu
If
មាន
méan
Have
ចោរលួច
jaô luŏj
Thief
បន្លំ
bânlâm
Cheat/Camouflage
ចាប់
jab
Catch
វា
véa
It/Them
ធ្វើ
tweu
Make/Do
អត្តឃាត
'âd kéad
Suicide
Let the losers fight for the nation
Protect Angkor, we must not be separated
Born a nation, must be brave, a bone, a plate, burn as an element
If a thief catches it, he commits suicide
បណ្តែត
bândêd
Float
ហែង
hêng
Very Dry
ទៅតាម
dŏu dam
Follow
ក្បូន
gbon
Raft
ធ្វើ
tweu
Make/Do
អត្តឃាត
'âd kéad
Suicide
នៅ
nŏu
At
មាត់ច្រាំង
moăd jrăng
Shoreline
Floating on a suicide raft on the shore
តែឯង
dê êng
Lonely
កុំ
gom
Don’t
ភ័យ
peăy
Fear
ចាំ
jăm
Wait
យើង
yeung
Us/Our
ប្រាប់
brab
Tell
កូន
gon
Child
យើង
yeung
Us/Our
ទាំង
deăng
Either
ប្រុស
brŏh
Male
ស្រី
sri
Woman
ថា
ta
That/Say
ជំនាន់
jumnoăn
Generation
ប៉ា
pa
Dad
មាន
méan
Have
កាក
រ៉េប
réb
Rap
ធ្វើ
tweu
Make/Do
អត្តឃាត
'âd kéad
Suicide
ដោយសារ
daôy saô
Depend On
សំណេរ
sâmné
Writing
របស់
rôbâh
Belonging To
ប៉ា
pa
Dad
Alone, do not be afraid to tell our children, both boys and girls, that Dad's generation has committed suicide because of Dad's writing.