flag proud of you guys which is crawling on the borders.
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
ដឹកដៃ
dœ̆g dai
Lead by the Hand
កូន
gon
Child
លូន
lun
Slither
ឡើង
laeung
Ascend
សាលា
sala
School
I carry my baby to school
បង
bɑng
Elder
សូម
som
Please
លូន
lun
Slither
ក្រាប
grab
Crouch/Grovel/Prostrate
ចូល
jol
Enter
ដល់
dɑ̆l
For
មេបា
mé ba
Parents
Please crawl and bow to your father.
លូន
lun
Slither
ទៅ
ទាញ
déan
Pull
វា
véa
It/Them
ឮ
lœ
Hear
ឆ្វាប់
chwăb
Swish
Slither along pulling a string hearing it swish
សុខចិត្ត
sŏk jĕd
Willing
ក្រាប
grab
Crouch/Grovel/Prostrate
លូន
lun
Slither
ឱ្យតែ
aôy dae
As long as
បង
bɑng
Elder
បានជួប
ban juŏb
Met
ស្រី
srei
Woman
I'm willing to bend over just to meet a girl.
(
ប្រុស
brŏh
Male
)
កម្មករ
găm agɑ
Workers
បង
bɑng
Elder
ខុសគេ
kŏh gé
Strange
មិន
mĭn
Not
ដាក់
dăg
To Put
ទេ
dé
No
ក្រៅពី
grau bi
Besides
អូន
'on
Dear
(
ស្រី
srei
Woman
)
រ៉ឺម៉ក
rœmɑg
Tuk-tuk
នេះ
néh
Here/This
លឿន
lœăn
Fast
ដូច
doj
As/Like
ពស់
buŏh
Snake
លូន
lun
Slither
អូន
'on
Dear
ចង់
jɑ̆ng
To Want
ជិះ
jĭh
Ride
មួយ
muŏy
One/An
ជីវិត
jiwĭd
Life
(Male) My brother's workers are different from others, no one else is allowed to work except you. (Female) This trailer is as fast as a snake. I want to ride it for the rest of my life.
ចេញ
jein
Leave
ពី
bi
Of/From
ផ្ទះ
pdeăh
House
លើ
leu
On/Over
ក្រោម
graôm
Underneath
លម្អង
lɔ̆m'ɑng
Powder
ហាលភ្លៀង
hal pliĕng
Out of Rain
ហាល
hal
Dry
ក្តៅ
gdau
Hot
ត្រូវ
drow
Must
ខ្យល់
kjuŏl
Wind
រងា
rɔ̆ngéa
Chilly
វេទនា
védɔnéa
Misery
លូន
lun
Slither
ក្រាប
grab
Crouch/Grovel/Prostrate
ព្រៃ
brey
Jungle
ផង
pɑng
Too
Leaving the house, on the ground, in the rain, in the heat, in the cold wind, crawling into the forest