If I couldn't speak Khmer, then how could we converse till now?
អ្នក
neăg
You
រៀន
riĕn
To Learn
ភាសាខ្មែរ
péasa kmae
Khmer
យូរប៉ុនណា
yu pŏn na
How long
?
How long have you been learning Khmer?
ភាសាខ្មែរ
péasa kmae
Khmer
គាត់
goăd
He
មិនចេះ
mĭn jéh
Don't Know How To
និយាយ
nĭyéay
To Say
បារាំង
barăng
France
វៀតណាម
viĕd nam
Vietnamese
ថៃ
tai
Thailand
គាត់
goăd
He
លាយ
léay
Mix
ឡាំ
lăm
Kind of Dance Music
ចូលគ្នា
jol gnéa
Coalesce
អើយ
'aeuy
Particle Indicating Affection
He doesn't speak Khmer, he mixes French, Vietnamese, and Thai together.
ដែល
dael
That
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
សូម
som
Please
ធ្វើការ
tweu ga
Works
ប្រែ
brae
Turn
សម្រួល
sɑ̆mruŏl
Simplification
បង្រួម
bɑ̆ngruŏm
Compact
ន័យ
noăy
Meaning
ខ្លី
klei
Short
មក
mɔg
Come
ជា
jéa
Is
ភាសាខ្មែរ
péasa kmae
Khmer
ថា
ta
That/Say
“
ម៉ោង
maông
Hour
៥
5
ព្រឹក
brʉ̆g
Morning
”។
Which I would like to translate and shorten into Khmer as "5 am".
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
បានឃើញ
ban keun
Saw
ភាសាអង់គ្លេស
péasa 'ɑ̆̆nggléh
English
មួយ
muŏy
One/An
ឃ្លា
kléa
Phrase/Sentence/Space
សរសេរ
sɑ sei
Write
ថា
ta
That/Say
A.B.A.B
ដែល
dael
That
មកពី
mɔg bi
Come From
អត្ថន័យ
'ɑ̆dtɑ noăy
Signification
ពេញ
bén
Full
ថា
ta
That/Say
Always Bring A Book
ដែល
dael
That
មានន័យ
méan noăy
Mean
ជា
jéa
Is
ភាសាខ្មែរ
péasa kmae
Khmer
ថា
ta
That/Say
“
យក
yɔg
Take
សៀវភៅ
siĕwɑpŏu
Book
តាម
dam
Follow
ខ្លួន
kluŏn
Body/Self
ជានិច្ច
jéa nĭj
Always
”
ដែល
dael
That
សុភាសិត
sŏpéa sĕd
Proverb
យ៉ាងខ្លី
yang klei
Brief
ហើយ
haeuy
Finished
មានតម្លៃ
méan dɑ̆mlai
To Cost
បំផុត
bɑm pŏd
Terminate/Most
នេះ
néh
Here/This
ត្រូវ
drow
Must
បាន
ban
Have
ទន្ទេញ
dɔ̆ndén
Memorize
យ៉ាង
yang
Type
ចាំមាត់
jăm moăd
Memorize
ដោយ
daôy
As/For
ពួក
buŏg
Group
លោកខាងលិច
log kang lĭj
Western
។
I saw an English phrase written as A.B.A.B, which comes from the full meaning of Always Bring A Book, which in Khmer means “always bring a book with you.” This short and very valuable proverb is memorized by Westerners.
ច្បាស់
jbăh
Clearly
ភាសាខ្មែរ
péasa kmae
Khmer
ណាស់
năh
Alot
យើង
yeung
Us/Our
បង
bɑng
Elder
ស្រលាញ់
srɑ̆lăn
Love
ក្រមុំ
grɑ̆mom
Maiden
នៅ
nŏu
At
ភូមិ
pum
Village
យើង
yeung
Us/Our
Khmer is very clear, we love the maiden in our village