This bridge is a heart-wrenching tale of sorrow_The village of Sangvor Prei Chrov Thom cries for mercy
ទោច
doj
Gibbon
យំ
yum
Cry
ផ្តាំ
pdăm
Give Advice
ថា
ta
That/Say
The baby cries
ទោច
doj
Gibbon
យំ
yum
Cry
អក
'ɑg
White-bellied Sea Eagle
ឆ្លើយ
chlaeuy
Respond
នៅ
nŏu
At
ត្រើយ
draeuy
Shore
ទន្លេ
dɔ̆nlé
River
សេកុង
Crying crows answer on the banks of the Sekong River
ស្ទឹង
sdʉ̆ng
Stream
កំពង់ស្ពឺ
gɑmbuŏng sbʉ
Kampong Speu
អើយ
'aeuy
Particle Indicating Affection
បង
bɑng
Elder
ឮ
lœ
Hear
ទោច
doj
Gibbon
យំ
yum
Cry
អឺយ
'œy
Hey
អធ្រាត្រ
'ɑ̆tréad
Midnight
ភ្លៀង
pliĕng
Rain
ធំ
tum
Big
ម៉ុម
mŏm
Dear
រាវរក
réaw rɔg
Detect
ប្តី
bdei
Husband
អឺយ
'œy
Hey
ទំនប់
dumnŭb
Dam
ព្រែកត្នោត
brɛg dnaôd
Prek Tnaot
ធូប
tub
Incense
ដោត
daôd
Impale/String
គល់
guŏl
Stump
ជ្រៃ
jrey
Banyan Fig
មិន
mĭn
Not
គូរ
gu
Draw
លោកិយ
logĕy
Worldly
ប្រល័យ
brɑ̆lay
Extermination
មនោ
mɔ̆no
Feelings
ផល
pɑl
Output
អឺយ
'œy
Hey
Kampong Speu River, I hear you crying, oh _ At midnight, the heavy rain is pouring down, looking for your husband, oh _ The Prek Thnaot Dam is filled with incense sticks, _ I do not draw the world, I am afraid of the consequences, oh