We also have thousands of temples as our country legacy
ពួកយើង
buŏg yeung
Us
នៅទីនេះ
nŏudinéh
Herein
ផ្ញើសារ
pnyaeu saô
Send a Message
ជា
សំឡេង
sâmléng
Voice
ដល់
dâl
For
ជន
jôn
Person
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
ទូទាំង
dudeăng
Across
ពិភពលោក
bĭpôb loŭg
World
WE'RE HERE TO SEND YOU A VOICE MESSAGE
TO ALL KHMER PEOPLE AROUND THE WORLD
និង
nĭng
And
ជា
jéa
Is
ប្រធានគណៈកម្មការ
brâtéan gôn gâmâga
Chairman of the Commission
ពិនិត្យ
bĭnĭdj
Inspect
និង
nĭng
And
កំណត់
gâmnâd
Limit/Schedule
អំពី
'âmbi
About
ន័យ
neăy
Meaning
របស់
rôbâh
Belonging To
ទង់
dông
Flag/Banner/Ensign
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
។
And chair the commission to examine and determine the meaning of the Cambodian flag.
មួយ
muŏy
One/An
ខួប
kuŏb
Cycle
នៃ
ney
Of
ខែ
kê
Month
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
សោមនស្ស
saômônôh
Rejoicing
អបអរ
'âb 'â
Congratulations
ស្ម័គ្រស្មោះ
smeăg smŏăh
Loyal
ស្រស់ស្រាយ
srôh sréay
Friendly/Fresh
អារម្មណ៍
'arôm
Feelings
One anniversary of the Khmer National Month
ខណៈ
kân
Moment
មានតែ
méan dê
Only
៥
5
%
តែប៉ុណ្ណោះ
dê pŏnaôh
Only
គឺជា
gœ jéa
Was/Is
ជន
jôn
Person
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
While only 5% are Cambodians
មានន័យថា
méan neăy ta
Means
ប្រជាជន
brâjéa jôn
People
ខ្មែរ
kmê
Cambodian
ជួយ
juŏy
Help
ដល់
dâl
For
សង្គម
sânggôm
Society
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
It means that the Cambodian people help the Cambodian society
និង
nĭng
And
បាន
ban
Have
បង្ហាញ
bânghan
Show
ពី
bi
Of/From
អត្តសញ្ញាណ
'âd sânyéan
Identity
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
យ៉ាង
yang
Type
ពិតប្រាកដ
bĭd bragâd
Unquestionable
And showed the true Khmer national identity
និង
nĭng
And
ជា
jéa
Is
ជន
jôn
Person
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
ដែលមាន
dêl méan
That Has
អាយុ
'ayŭ
Age
ចាប់ពី
jab bi
From
ជាង
jéang
Than
20
ឆ្នាំ
chnăm
Year
ឡើង
laeung
Ascend
ទៅ
dŏu
Go
And a Cambodian who is over 20 years old
ក៏
gâ
Also
សូម
som
Please
អរគុណ
'â gŭn
Thank You
ដល់
dâl
For
អតិថិជន
'âdĕtĕ jôn
Client
ទាំងអស់
deăng 'âh
All
មិនថា
mĭn ta
It Doesn't Matter
ជន
jôn
Person
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
ឬក៏
rœ gâ
Or
បរទេស
bârâdéh
Abroad
Thank you to all customers, whether Cambodian or foreign.
អរិយធម៌
'ârĭy tôr
Civilization
ប្រពៃណី
brâbeyni
Tradition
ដ៏
dâ
Great
ផូរផង់
porâpâng
Beauty
របស់
rôbâh
Belonging To
ជន
jôn
Person
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
Beautiful traditional civilization of the Khmer people
មក
môg
Come
មើលងាយ
meul ngéay
Affront/Scoff
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
យើង
yeung
Us/Our
បាន
ban
Have
ឡើយ
laeuy
No
despise our Khmer nation
ក៏
gâ
Also
សូម
som
Please
ផ្តាំ
pdăm
Give Advice
ផ្ញើ
pnyaeu
Send
ដល់
dâl
For
បងប្អូន
bâng b'n
Brothers
ជន
jôn
Person
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
យើង
yeung
Us/Our
Please send a message to our Cambodian brothers and sisters
ទង់
dông
Flag/Banner/Ensign
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
អណ្តែត
'ândêd
Float
លើ
leu
On/Over
វេហា
véha
Sky
Our national flag flies high in the sky
ទង់
dông
Flag/Banner/Ensign
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
គ្របដណ្តប់
grôb dândâb
Cover
នៅក្រោម
nŏu graôm
Underneath
មេឃ
mék
Sky
ប្រជាប្រិយភាព
brâjéabrĕy apéab
popularity
ពូជអម្បូរ
buj 'âmbo
Lineage
នាគរាជ
néag réaj
Goddess
The Khmer flag covers the sky,
the popularity of the dragon goddess
ទង
dông
Stalk
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
លើកដាក់
leug dag
Lift
លើ
leu
On/Over
ក្បាល
gbal
Head
ក្នុង
gnŏng
In
ទីលាន
di léan
Plaza
រំពាត់
rumboăd
Switch
ខ្សែ
ksê
String
សី
sei
Shuttlecock
ម៉ា
ma
Mother
គ្រូ
gru
Teacher
ស្តោះ
sdaôh
Spat
ទឹក
dœ̆g
Water
សូត្រ
sod
Recite/Silk
មន្តគាថា
môndâgéata
Incantation
ជ័យ
jeăy
Victory
ៗ
បារមី
barâmei
Perfection
ចូល
jol
Enter
សន្ធិ
sântĭ
Treaty
ត
Khmer flag raised on the head
In the field of whipping rope
Teacher spitting water blessing mantra
Victory
នេះ
néh
Here/This
ជា
jéa
Is
បទភ្លេង
bâd pléng
Tune
សំឡេង
sâmléng
Voice
តំណាងឱ្យ
dâmnang aô
Denote
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
ស្គរជ័យ
sgô jeăy
Victory Drum
ចាប់ផ្តើម
jab pdaeum
Begins
ប្រគុំ
brâgŭm
Tune
នាយ
néay
Master
មុឺន
mŭœn
Ten Thousand
មន្ត្រី
môndrei
Officer
ចាប់ផ្តើម
jab pdaeum
Begins
ដង្ហែ
dânghê
Procession
រ
ក្រោម
graôm
Underneath
ព្រះ
breăh
Divinity
បារមី
barâmei
Perfection
តេជៈ
រស្មី
rôsmi
Ray of Light
ព្រះខែ
breăh kê
Moon
ពួកយើង
buŏg yeung
Us
ឈរ
chô
Stand
នៅទីនេះ
nŏudinéh
Herein
នាំគ្នា
nŏâm gnéa
Let's go
ស្រែក
srêg
Shout
ពាក្យ
béag
Word
ថា
ta
That/Say
(
រួម
ruŏm
Unite
ថែ
tê
Care For/Protect
រ)
ពួកយើង
buŏg yeung
Us
នាំគ្នា
nŏâm gnéa
Let's go
រួម
ruŏm
Unite
ថែ
tê
Care For/Protect
រ
This is a melody representing the Khmer nation
Skor Chey starts to play Neay Mun, officials start to march
Under the auspices of Reaksmey Preah Khe
We stand here shouting the words (together)
Let us take care together
♫
បំភ្លេច
bâmpléj
Forget
អស់ហើយ
'âh haeuy
Finished
អក្សេ
សាស្ត្រ
sasdâ
Document
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
♫
♫ Forget all Khmer literature ♫
គឺ
gœ
Is
ច្បាស់ជា
jbah jéa
Definitely
អក្ស
សាស្ត្រ
sasdâ
Document
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
មិនខាន
mĭn kan
Surely
ទេ
dé
No
។
It is definitely Khmer national literature.
យើង
yeung
Us/Our
មក
môg
Come
បន្ត
bândâ
Join
ប្រវត្តិ
brâwâd
History
ព្រះកោនាគមនោ
ជា
jéa
Is
មាតា
méada
Mother
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
បន្តទៀត
bândâ diĕd
To be continued
...
We come back to the history of Preah Kao Neakomno, our mother of land...
ដែល
dêl
That
ជា
jéa
Is
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ទី
di
Place
៣
3
និង
nĭng
And
ជា
jéa
Is
មាតា
méada
Mother
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
បន្តទៀត
bândâ diĕd
To be continued
។
Who is the third Buddha and the Mother of Khmer pepole.
យើង
yeung
Us/Our
គ្រាន់
groăn
Sufficient
តែ
dê
But
រៀន
riĕn
To Learn
ឱ្យ
aô
Give
យល់
yôl
Understand
ពី
bi
Of/From
ប្រវត្តិ
brâwâd
History
ដើម
daeum
Original/Trunk
របស់
rôbâh
Belonging To
មាតា
méada
Mother
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
ព្រះ
breăh
Divinity
របស់
rôbâh
Belonging To
ខ្មែរ
kmê
Cambodian
We just learn to understand the original history of the Khmer mother, the gods of Khmer
ហើយ
haeuy
Finished
ភ្ញាក់ខ្លួន
pnyeăg kluŏn
Wake up
មក
môg
Come
គោរព
goŭrôb
Respect
ព្រះ
breăh
Divinity
មាតា
méada
Mother
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
ជំនាន់
jumnoăn
Generation
ទី
di
Place
១
1
ឡើងវិញ
laeung vĭn
Rebound
។
And turn to worship the first generation of Khmer Mother, instead.
គឺ
gœ
Is
ព្រះកោនាគមនោ
ពោធិ
boŭtĭ
Illumination
សាត់
sad
Drift
ជា
jéa
Is
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ស្រី
sri
Woman
និង
nĭng
And
ជា
jéa
Is
មាតា
méada
Mother
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
ពិតប្រាកដ
bĭd bragâd
Unquestionable
។
Preah Konakomno Pursat is a female Buddha and the real mother of the Khmer nation.
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
នឹងបាន
nœ̆ng ban
Will be
រុងរឿង
rŭng rœăng
Bright
ឡើងវិញ
laeung vĭn
Rebound
ក្នុងពេលឆាប់ៗខាងមុខនេះ
gnŏngâbélôchabkangâmŏkânéh
Coming soon
គឺ
gœ
Is
ក្នុង
gnŏng
In
ជំនាន់
jumnoăn
Generation
របស់យើង
rôbâh yeung
Ours
នេះឯង
néh êng
This Particular
The Khmer nation will be glorious again in the near future, in our generation
ថែមទាំង
têm deăng
Even + VERB
ដើរ
daeu
Walk
ស្រែក
srêg
Shout
ជេរ
jé
Insult
ឱ្យ
aô
Give
អ្នក
neăg
You
ស្រលាញ់
srôloăny
Love
ព្រះកោរាជ្យ
ជា
jéa
Is
មាតា
méada
Mother
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
ថា
ta
That/Say
សុទ្ធ
sŏd
Pure
ជា
jéa
Is
មនុស្ស
mônŭh
People
ឆ្គួត
ទៀត
diĕd
More
ផង
pâng
Too
។
Even walking and shouting at those who love Preah Korach, the mother of the Khmer nation, that they are all crazy people.
ព្រះ
breăh
Divinity
សុ
មេ
mé
Mother/Leader
ព្រះ
breăh
Divinity
សុមេរុ
sŏmérŭ
Sumeru
ព្រះ
breăh
Divinity
មាតា
méada
Mother
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
រឺ
ចិន
jĕn
China
ហៅ
hau
Call
ទ្រង់
drông
Him
ថា
ta
That/Say
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
លីវយី
ជាដើម
jéa daeum
First of All
។ល។
Preah Somet, Preah Sumeru, the mother of the Khmer or Chinese nation, called him Princess Liu Yi, etc.
ចម្លើយ
jâmlaeuy
Answer
ច្បាស់ជា
jbah jéa
Definitely
ថា
ta
That/Say
ខ្ញុំ
knyom
I/Me/My
មិន
mĭn
Not
ជឿ
jœă
Believe/Intrust
ទេ
dé
No
មិន
mĭn
Not
ជឿ
jœă
Believe/Intrust
ជាដាច់ខាត
jéa dajkad
Out Right
មិនដែល
mĭn dêl
Never
មាន
méan
Have
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ស្ត្រី
sdrei
Lady
ជា
jéa
Is
មាតា
méada
Mother
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
អ្វី
'wi
What
នោះ
nŏăh
That
ទេ
dé
No
!
The answer is definitely that I do not believe, absolutely do not believe, there has never been a female Buddha, the mother of the Khmer nation!
សេចក្តីសង្ខេប
séjâgdei sângkêb
Summary
ប្រវត្តិ
brâwâd
History
ព្រះកោនាគមនោ
ពោធិ
boŭtĭ
Illumination
សត្ត
sâd
Seven
ដែល
dêl
That
ជា
jéa
Is
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ទីបី
di bei
Third
ជា
jéa
Is
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ស្ត្រី
sdrei
Lady
របស់
rôbâh
Belonging To
ខ្មែរ
kmê
Cambodian
និង
nĭng
And
ជា
jéa
Is
ព្រះមាតា
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
When Princess Konak was born, she was born as a human being. For this reason, Princess Konak
ប៉ុន្តែ
pŏndê
But
យើង
yeung
Us/Our
សុំ
som
Please
ជួយ
juŏy
Help
ប្រាប់
brab
Tell
អ្នកដែល
neăg dêl
Those
ខំ
kâm
Try Hard
ប្រមាថ
brâmat
Blaspheme/Desecrate
ព្រះ
breăh
Divinity
មាតា
méada
Mother
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
ទាំងនោះ
deăng nŏăh
all of those
ឱ្យ
aô
Give
ដឹងខ្លួន
dœ̆ng kluŏn
Conscious
ខ្លះ
klăh
Some
ៗ
ថា
ta
That/Say
But we would like to help those who try to insult those Cambodian mothers to realize that
ជា
jéa
Is
ការនាំមក
garânămmâg
Contribution
នូវ
nuw
For
ការប្រមាថ
ga brâmat
Blasphemy/Desecration/Scorn
មើលងាយ
meul ngéay
Affront/Scoff
ដល់
dâl
For
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
រឺ
នាំមកនូ
nŏâmmôgâno
Contribute
វ
ការ
ga
Job
លើកស្ទួយ
leug sduŏy
Promote
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
ទៅវិញ
dŏu vĭn
Return
?
Is it to bring insult to the Khmer nation_or to bring up the Khmer nation instead?
គ្មាន
gméan
Without
នរណា
nô na
Whom
ស្រលាញ់
srôloăny
Love
ព្រះ
breăh
Divinity
ខ្មែរ
kmê
Cambodian
ជាង
jéang
Than
ជន
jôn
Person
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
ទៀត
diĕd
More
នោះ
nŏăh
That
ទេ
dé
No
ចូរ
jo
Let
យើង
yeung
Us/Our
មាន
méan
Have
មោទន
ភាពចំពោះ
péab jâmbŏăh
Particular
ទឹកដី
dœ̆g dei
Territory
ដ៏បវរ
dâ bâwâ
Dear
ប្រពៃ
brâbey
Proper
No one loves the Khmer God more than the Khmer people_ Let us be proud of our beautiful land
ទូលបង្គំ
dul bânggum
I
យើងខ្ញុំ
yeung knyom
We
សូម
som
Please
ចូលរួម
jol ruŏm
Join
អបអរ
'âb 'â
Congratulations
សាទ
ដល់
dâl
For
ព្រះរាជបុត្រ
breăh réajôbŏd
The Son
សុទ្ធ
sŏd
Pure
ត្ថ
កុមារ
gŏma
Young Boy
ដែល
dêl
That
ត្រូវ
drow
Must
បាន
ban
Have
ព្រះ
breăh
Divinity
មាតា
méada
Mother
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
We would like to join in congratulating the pure child who was adopted by the mother of Cambodia.
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
នាគ
néag
Naga
លវោ
lôwoŭ
Lopburi
ពោធិ
boŭtĭ
Illumination
សត្ត
sâd
Seven
ទាំង
deăng
Either
៥
5
០
0
០
0
ជា
jéa
Is
មាតា
méada
Mother
ជំនាន់
jumnoăn
Generation
ទី
di
Place
១
1
របស់
rôbâh
Belonging To
ជន
jôn
Person
ជាតិខ្មែរ
jéad kmê
Khmer nation
។
The 500 goddess of Neak Lavor Pothisat
are the first mothers of Khmer people.