Lita sees the sandpit. "Let’s build a sandcastle!" says Lita.
កាល
gal
Time
យើង
yeung
Us/Our
នៅ
nŏu
At
គោ
goŭ
Cow
ថា
ta
That/Say
វរី
ឆ្នេរ
chné
Coast
នាទី
néadi
Minute
ខ្សាច់
ksaj
Sand
ប៉ផូរ
pâpo
Popo
ឯ
ê
To
ទឹកថ្លា
dœ̆g tla
Clear water
ជន់ជោរ
jôn joŭ
Flood
វាយោ
véayoŭ
It swings
ត្រជាក់
drâjeăg
Cold
ពេក
bég
Too
សល់
sâl
The rest
បក់
bâg
Wag
ត្រូវ
drow
Must
ស្លឹក
slœ̆g
Leaf/Leaves
ស្រល់
srôl
Pine
សូរ
so
Sound
សព្ទ
sâb
Vocabulary
ខ្យល់
kjôl
Wind
ខ្វល់
kwâl
Worry
ចិន្តា
jĕnda
Consideration
។
When we were at Gothavary, I enjoyed the fine white-sand beach and the blue raging sea; nevertheless, when the cold wind blew the pine leaves, its piercing sound worried me.
កោះ
gaôh
Island
ខ្សាច់
ksaj
Sand
ឆ្នេរ
chné
Coast
Beach Sand Island
ចិត្ត
jĕd
Feeling
មិនទាន់
mĭn doăn
Not Yet
ដាច់
daj
Extremely/Broken
អារម្មណ៍
'arôm
Feelings
វិលវល់
vĭl vôl
Confused
ដូច
doj
As/Like
ខ្សាច់
ksaj
Sand
The heart is not broken, the mind is confused like sand
យក
yôg
Take
កាកសំណល់
gag sâmnâl
Waste
ប្លាស្ទិក
blasdĭg
Plastic
លាយ
léay
Mix
ជាមួយនឹង
jéamuŏy nœ̆ng
With
ខ្សាច់
ksaj
Sand
ផលិត
pâlĕd
Produce
Take plastic waste mixed with produced sand
ល្បាយ
lbay
Blend/Mixture
នៃ
ney
Of
កំទេច
gâmdéj
Crush
ប្លាស្ទិក
blasdĭg
Plastic
និង
nĭng
And
ខ្សាច់
ksaj
Sand
ដែល
dêl
That
លាយ
léay
Mix
រួចរាល់
ruŏj roăl
Ready
Mixture of plastic waste and ready-mixed sand
ច្រើនជាង
jraeun jéang
More
ខ្សាច់
ksaj
Sand
ដែល
dêl
That
នៅលើ
nŏu leu
On
ឆ្នេរ
chné
Coast
More than the sand on the beach
ជើង
jeung
Foot
ជាប់
joăb
Join/Adhere
តែ
dê
But
ខ្សាច់
ksaj
Sand
ខួរក្បាល
kuŏ gbal
Brain
ស្ទើ
តែ
dê
But
រលត់
rôlôd
Fade Away
Legs stuck in the sand, brain almost dead
សួរ
suŏ
Ask
ថាតើ
tadaeu
Whether
កម្ម
gâm
Karma
ពា
ពិតជា
bĭd jéa
Really
អស់
'âh
Consume
ដោយគ្រាន់តែ
daôy groăndê
Simply By
ចាក់
jag
Pierce
ខ្សាច់
ksaj
Sand
ទាំងនេះ
deăng néh
These
រឺ?
Asked if Kampa really just finished pouring these sands?
ដើម្បីឱ្យ
daeumbei aô
That
យមបាល
yôm bal
Executioner
រាប់
roăb
Count
ខ្សាច់
ksaj
Sand
ច្រឡំ
jrâlâm
Mistake
មិន
mĭn
Not
យក
yôg
Take
គាត់
goăd
He
ទៅ
dŏu
Go
នរក
nôrôg
Hell
...។
In order for the guard to count the sand incorrectly, not to take him to hell ....
បាក
bag
Broke
កាយ
gay
Scratch
យក
yôg
Take
ខ្សាច់
ksaj
Sand
មក
môg
Come
ដាក់ឱ្យ
dag aô
Give
ហាប់
hab
Densely Packed
ច្រាំង
jrăng
Shore
ដែល
dêl
That
បាក់
bag
Broken
នោះ
nŏăh
That
។
Take the sand and put it on the broken bank.
ឮ
lœ
Hear
ដូច្នោះ
dojnaôh
Therefore
ទឹក
dœ̆g
Water
ចិត្តបរិសុទ្ធ
jĕd bârĕsŏd
Pure heart
របស់
rôbâh
Belonging To
ព្រះកោរាជ្យ
ក៏
gâ
Also
ចង់
jâng
To Want
មក
môg
Come
ជួយ
juŏy
Help
ជញ្ជូន
jônyjun
Shipping
ខ្សាច់
ksaj
Sand
ផងដែរ
pâng dê
Too
Hearing this, the pure heart of the king also wanted to come and help transport the sand.
ទ្រង់
drông
Him
ដើរតាម
daeu dam
Follow
រហូតដល់
rôhod dâl
Until
ប្រាសាទ
brasad
Temple
ធ្វើ
tweu
Make/Do
ពី
bi
Of/From
ខ្សាច់
ksaj
Sand
បាតសមុទ្រ
bad sâmŭd
Undersea
ពណ៍ស
ហើយ
haeuy
Finished
បាន
ban
Have
ឈរ
chô
Stand
រង់ចាំ
rông jăm
Wait
នៅខាងក្រៅ
nŏu kang grau
Externally
!
He followed until the temple was made of white sand at the bottom of the sea and waited outside!
បងប្អូន
bâng b'n
Brothers
សាក
sag
Sample
ស្រមៃ
srômey
Daydream
ទៅ
dŏu
Go
មើល
meul
Watch
តើ
daeu
Do
ខ្សាច់
ksaj
Sand
១
1
ត្រឡោក
drâlaôg
Scoop
ៗ
ប្រើ
braeu
Use
ពេល
bél
Time
យូរប៉ុនណា
yu pŏnâna
How long
ទើប
deub
Next
ពេញ
bén
Full
កន្លែង
gânlêng
Place
ដែល
dêl
That
បាក់
bag
Broken
នោះ
nŏăh
That
ទៅ
dŏu
Go
?
Imagine for a second you were transposed into the karmic driven world of Earl.
លើ
leu
On/Over
ទឹកដី
dœ̆g dei
Territory
អេហ្ស៊ីប
'ézib
Egypt
នោះ
nŏăh
That
គឺ
gœ
Is
ប្រាសាទ
brasad
Temple
ពី
bi
Of/From
រ៉ាម៊ីត
ចំនួន
jâmnuŏn
Amount
១
1
២
2
១
1
ប្រាសាទ
brasad
Temple
តែ
dê
But
បាក់បែក
bag bêg
Broken
ខ្ចិចខ្ទី
កប់
gâb
Bury/Entomb
ក្នុង
gnŏng
In
ខ្សាច់
ksaj
Sand
អស់
'âh
Consume
In Egypt, there are 121 pyramids, but they are ruined and buried in the sand.
ភ្លៀង
pliĕng
Rain
ក៏
gâ
Also
ចេះតែ
jéh dê
Persistent
បន្ត
bândâ
Join
បង្អុរ
bâng'ŏ
Falling Rain
ចុះ
jŏh
Descend
មក
môg
Come
,
ខ្សាច់
ksaj
Sand
ក៏
gâ
Also
កាន់តែ
gan dê
Increasingly
ជញ្ជូន
jônyjun
Shipping
បណ្តាក់គ្នា
bândag gnéa
Intertwined
រហូត
rôhod
Until
។
The rain kept coming down, and the sand kept getting closer and closer.
តើ
daeu
Do
យមបាល
yôm bal
Executioner
មក
môg
Come
រាប់
roăb
Count
ខ្សាច់
ksaj
Sand
នេះ
néh
Here/This
មែន
mên
Truly
រឺ?
តើ
daeu
Do
ចូឡាមណី
jola mônei
ទទួលការ
dôduŏl ga
Receive
បូជា
bojéa
Worship
ពី
bi
Of/From
ជន
jôn
Person
រមើ
សគុណ
sâgŭn
Obligation
រឺ
ទេ
dé
No
?
Did the police come to count this sand? Did Cholamani receive sacrifices from the ungrateful?
ព្រះម៉ែច័ន្ទលក្ខិ
ណា
na
Where
ឱ្យ
aô
Give
ជួយ
juŏy
Help
ធ្វើជា
tweu jéa
Use As/Pretend
ម្តាយចិញ្ចឹម
mday jĕnyjœ̆m
Foster mother
របស់ព្រះ
rôbâh breăh
Divine
នាង
néang
She/Her
ហើយ
haeuy
Finished
បាន
ban
Have
ប្រមូល
b mul
Collect
ពល
bôl
Power
សេ
sé
Quick
នានា
néanéa
Various
គ
កើប
gaeub
Save
ប្រមូល
b mul
Collect
ខ្សាច់
ksaj
Sand
For Princess Konak and Mother Chan Leakena to live.
ខ្សាច់
ksaj
Sand
ដែល
dêl
That
យើង
yeung
Us/Our
ក្តាប់
gdab
Grasp
ដាក់
dag
To Put
ពូន
bun
Hump/Mound
ជា
jéa
Is
ភ្នំ
pnum
Mountain
ត្រូវ
drow
Must
បួងសួង
buŏng suŏng
Pray
ឧទិស្ទ
គុណ
gŭn
Merit
ម្តាយ
mday
Mother
នាគ
néag
Naga
ដើម
daeum
Original/Trunk
និង
nĭng
And
សេ
sé
Quick
នានា
néanéa
Various
គ
The sand that we cling to is piled up as a mountain, we must pray to the devotees_thank the mother of the original dragon and the dragon army
ដឹងគុណ
dœ̆ng gŭn
Grateful
ពល
bôl
Power
សេ
sé
Quick
នានា
néanéa
Various
គ
និង
nĭng
And
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
នាគ
néag
Naga
លវោ
lôwoŭ
Lopburi
ដែល
dêl
That
កើប
gaeub
Save
ខ្សាច់
ksaj
Sand
មក
môg
Come
បង្កើត
bânggaeud
Create
កោះ
gaôh
Island
Grateful for the dragon army and the dragon goddess who brought sand to create the island
ក្នុង
gnŏng
In
សមុទ្រ
sâmŭd
Sea
ពូន
bun
Hump/Mound
ធ្វើជា
tweu jéa
Use As/Pretend
កោះ
gaôh
Island
មួយ
muŏy
One/An
ដែល
dêl
That
មានឈ្មោះ
méan chmŏăh
Have a name
ថា
ta
That/Say
កោះ
gaôh
Island
គោកធ្លក
goŭg tlôg
Mainland
(រឺ
ហៅ
hau
Call
បាភ្នំ
bapnum
Ba Phnom
ដែលមាន
dêl méan
That Has
ន័យ
neăy
Meaning
បា
ba
You
ខ្សាច់
ksaj
Sand
ពូន
bun
Hump/Mound
ជា
jéa
Is
ភ្នំ
pnum
Mountain
)
King Phu Chong Neak and his mother Aranyavattey visited Kon Neak's daughter from time to time and returned
ពល
bôl
Power
ញ្ញាតិ
nyéadĕ
Proximate
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
នាគ
néag
Naga
ទាំងអស់
deăng 'âh
All
ត្រូវ
drow
Must
សាមគ្គី
samôgi
Solidarity
គ្នា
gnéa
Together
ជញ្ជូន
jônyjun
Shipping
ខ្សាច់
ksaj
Sand
មក
môg
Come
ដាក់
dag
To Put
កន្លែង
gânlêng
Place
បាក់
bag
Broken
ច្រាំង
jrăng
Shore
ឱ្យ
aô
Give
ណែន
nên
Crowded
ឡើងវិញ
laeung vĭn
Rebound
All the dragons of the Dragon Princess must unite to transport the sand to the landslide site to be compacted again
ព្រះអង្គ
breăh 'âng
Royal/Sacred Pronoun
ក៏
gâ
Also
ចាត់
jad
Assign/Reset
ពល
bôl
Power
សេនា
sénéa
Sena
ជាច្រើន
jéa jraeun
Numerous
ទៅជាមួយ
dŏu jéa muŏy
Accompany/Along With
ទ្រង់
drông
Him
,
ដល់
dâl
For
បាភ្នំ
bapnum
Ba Phnom
ព្រះអង្គ
breăh 'âng
Royal/Sacred Pronoun
បញ្ជា
bânyjéa
Order
ពល
bôl
Power
សេនា
sénéa
Sena
ចុះទៅ
jŏh dŏu
Descend
កើប
gaeub
Save
យក
yôg
Take
ខ្សាច់
ksaj
Sand
បាតសមុទ្រ
bad sâmŭd
Undersea
He also sent a large army with him to the mountain, he ordered the army to go down to retrieve the sand at the bottom of the sea
ទ្រង់
drông
Him
ទាំងពីរ
deăng bi
Both
អង្គ
'âng
Torso
ជា
jéa
Is
អ្នកនាំ
neăg nŏâm
Leader
សេនា
sénéa
Sena
មក
môg
Come
បា
ba
You
ខ្សាច់
ksaj
Sand
ពូន
bun
Hump/Mound
ជា
jéa
Is
ភ្នំ
pnum
Mountain
ក្លាយជា
glay jéa
Became
នគរ
nôgô
Kingdom
បាភ្នំ
bapnum
Ba Phnom
រហូត
rôhod
Until
បង្កើត
bânggaeud
Create
បានជា
ban jéa
The Reason
កោះ
gaôh
Island
គោកធ្លក
goŭg tlôg
Mainland
។
They both led the army to the sand dunes, the mountains became the kingdom of Ba Phnom until they formed the mainland.