When Pali (or monkey people)saw the dragon king (Naga king) in front of them and they submit themself
ព្រះកោរាជ្យ
តបវិញ
dɑb vĭn
Counter
ថា
ta
That/Say
៖
ត្រឹមត្រូវ
drœ̆m drow
Honest
ណាស់
năh
Alot
ម្នាល
mnéal
ពាលី
béali
Pali
ការ
ga
Job
យក
yɔg
Take
“ពុទ្ធំ ធម្មំ
ព្រហ្មចារី
brɔ̆mɑjarei
Virgin
យរំ
មក
mɔg
Come
ជា
jéa
Is
ទីពឹង
di bʉ̆ng
Reliance
ទី
di
Place
រឭក
rlœ̆g
Remember
”
She replied: "Well, of course, Pali, “ពុទ្ធំ ធម្មំ
ព្រហ្មចារី
brɔ̆mɑjarei
Virgin
យរំ
មក
mɔg
Come
ជា
jéa
Is
ទីពឹង
di bʉ̆ng
Reliance
ទី
di
Place
រលឹក”
គ្រាប់
groăb
Seed/Pill
ពូជ
buj
Breed
ត្រូវ
drow
Must
បាន
ban
Have
ចែក
jaeg
Distribute
បន្ត
bɑ̆ndɑ
Continue
ៗ
គ្នា
gnéa
Together
ហើយ
haeuy
Finished
ពល
bɔl
Power
ពាលី
béali
Pali
នាំគ្នា
nŏâm gnéa
Let's go
ឈរ
chɔ
Stand
មើល
meul
Watch
ការបង្រៀន
garɑbɑngriĕn
Instruction/Teaching
របស់ព្រះ
rɔ̆bɑ̆h breăh
Divine
នាង
néang
She/Her
។
The seeds are divided, and the Pali people stand to see the teachings from the princesses.
ព្រះ
breăh
Divinity
នែ
nɛ
Hey
ត្រ
drɔ
Wind Thread
ស្តេច
sdeij
Royalty
នាគ
néag
Naga
សំលឹង
ទៅ
dŏu
Go
ពល
bɔl
Power
ស្វា
swa
Monkey
មនុស្ស
mɔ̆nŭh
People
បើ
baeu
If
ហ៊ាន
héan
Brave
តែ
dae
But
ពាលី
béali
Pali
មួយ
muŏy
One/An
ណា
na
Where
ចង់
jɑ̆ng
To Want
បៀតបៀន
biĕdɑbiĕn
Persecution
The eyes of the Dragon looks at the human monkey if any of them wants to persecute his daughter
ពាក្យ
béag
Word
“
ក្រម
grɑm
Code
ពាលី
béali
Pali
”
នេះ
néh
Here/This
ត្រូវ
drow
Must
កូនចៅ
gon jau
Children
ជំនាន់
jumnoăn
Generation
ក្រោយ
graôy
Behind
ៗ
ហៅ
hau
Call
យូរ
yu
Long Time
ៗ
ដល់
dɑ̆l
For
សព្វថ្ងៃ
sɑb tngai
Present
ទៅជា
dŏu jéa
Into/Become
"
ក្រុងពាលី
grŏng béali
Krong Pali
"
ទៅវិញ
dŏu vĭn
Return
....
The word "Krorm Pali" is referred to by many generations until today called as "Krong Pali" instead ...
ពេលនេះ
bél néh
Now
ពួក
buŏg
Group
ម្នាល
mnéal
ពាលី
béali
Pali
ជា
jéa
Is
ស្វា
swa
Monkey
មនុស្ស
mɔ̆nŭh
People
តែ
dae
But
ត
dɑ
Add On
ទៅអនាគត
dŏu'ɔnéagɔd
Hereafter
នឹង
nʉ̆ng
Will
អាច
'aj
Can
ក្លាយជាមនុស្ស
glay jéa mɔ̆nŭh
Humanize
ពេញលក្ខណ
bén lɔ̆gkɑna'
Full feature
You are now human monkeys, but the future will become a complete human form.
ពល
bɔl
Power
ពាលី
béali
Pali
មើល
meul
Watch
មួយៗ
muŏy
One by One
រៀន
riĕn
To Learn
ធ្វើតាម
tweu dam
Imitate
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
ម្តងហើយម្តងទៀត
mdɑng haeuy mdɑng diĕd
Continually/Repeatedly/Time And Again
រហូត
rɔ̆hod
Until
យល់
yuŏl
Understand
អត្ថន័យ
'ɑ̆dtɑ noăy
Signification
ទើប
deub
Recently
ចេះដឹង
jéh dœ̆ng
Educated
វិធី
vĭti
Method
ដាំ
dăm
Boil/Plant
នេះ
néh
Here/This
។
As Pali watched each of them learned to follow the princesses again and again until the meaning became known.
មុននឹង
mŭn nʉ̆ng
Before
ពល
bɔl
Power
ពាលី
béali
Pali
សាង
sang
Build
សង់ផ្ទះ
sɑ̆ng pdeăh
Build a house
ពួក
buŏg
Group
ពាលី
béali
Pali
តែង
daeng
Adorn
សូត្រ
sod
Recite/Silk
ព្រះ
breăh
Divinity
ធម៍
រឭក
rlœ̆g
Remember
គុណ
gŭn
Merit
នមស្ការ
nɔ̆mɔsga
Salutation
ជាមួយ
jéa muŏy
With
ព្រះ
breăh
Divinity
សាវៈ
កែវ
gaew
Glass
ចារីយ
ជានិច្ច
jéa nĭj
Always
។
Before the Pa Li (Human-Monkey) constructs the shelter, the Pieli would always recite the Dharma with Preah Prom Charey.
អំពី
'ɑmbi
About
ប្រវត្តិសាស្ត្រ
brɑ̆wɑd sasdɑ
History
ដែល
dael
That
ពាលី
béali
Pali
(
ស្វា
swa
Monkey
មនុស្ស
mɔ̆nŭh
People
)
ខំ
kɑm
Try Hard
សាង
sang
Build
ផ្ទះ
pdeăh
House
ដំបូង
dɑmbong
Initially
ឱ្យ
aôy
Give
នគរ
nɔ̆gɔ
Kingdom
ព្រះពុទ្ធ
breăh bŭd
The Buddha
ទី
di
Place
៣
3
ជា
jéa
Is
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
នាគ
néag
Naga
ផង
pɑng
Too
ក្រាបទូល
grab dul
Respectfully yours,
!
that Pali (human monkeys) tried to build the first house for the third Buddhist kingdom. Oh, your majesty.
តំណាង
dɑmnang
Represent
ព្រះ
breăh
Divinity
មាតា
méada
Mother
ទី
di
Place
២
2
(
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
ជីនុ) រឺ
ព្រះ
breăh
Divinity
ម៉ែច័ន្ទ លក្ខិ
ណា
na
Where
និង
nĭng
And
ពាលី
béali
Pali
ព្រះបាទ
breăh bad
Your Highness
សូរ បរៈ
ជា
jéa
Is
សាច់
săj
Meat
ញ្ញាតិ
nyéadĕ'
Proximate
របស់ព្រះ
rɔ̆bɑ̆h breăh
Divine
មេត្រី
médrei
Friendly
(រឺ
ព្រះ
breăh
Divinity
មន្ត្រី
mɔ̆ndrei
Officer
)
រហូតមក
rɔ̆hod mɔg
Until
។
Representing the Second Mother (Preah Neang Jinuk) or Preah Mae Chan Leakena and Pali Sorak Barak, the relatives of the Preah Metrey (or officials) until now.
ព្រះកោរាជ្យ៖
ប្រពៃ
brɑ̆bey
Proper
ណាស់
năh
Alot
ម្នាល
mnéal
ពាលី
béali
Pali
ការធ្វើ
ga tweu
Act
ទាន
déan
Alms
ដល់
dɑ̆l
For
សាវៈ
ព្រហ្មចារី
brɔ̆mɑjarei
Virgin
យ
របស់
rɔ̆bɑ̆h
Belonging To
តថាគត
dɑ̆tagɔd
Tathagata
គឺជា
gʉ jéa
Was/Is
បុណ្យ
bŏn
Celebration
ដ៏មានតម្លៃ
dɑ méan dɑ̆mlai
Precious
ក្រៃលែង
grai lɛng
Exceeding
។
Preah Kao Reach replied: Very well Pali, donating to my vigin disciples (Preah Prom Charey) is an extremely valuable festival.
ដឹកដៃ
dœ̆g dai
Lead by the Hand
កូនកំលោះ
gon gɑmlaôh
Groom
ទៅ
dŏu
Go
ធ្វើ
tweu
Make/Do
ពិធី
bĭti
Ceremony
ព្រះ
breăh
Divinity
បា
ក្រម
grɑm
Code
ពាលី
béali
Pali
(
ពល
bɔl
Power
ពាលី
béali
Pali
ឬ
rœ
Or
ពាលី
béali
Pali
)
រួច
ruŏj
Finished
ទៅ
dŏu
Go
សែន
saen
A Hundred Thousand
លោ
lo
Stoop
តា
da
Grandpa
អ្នកតា
neăg da
Ancestral Spirit
ម្ចាស់
mjăh
Owner
ទឹកដី
dʉ̆g dei
Territory
Take the bridegroom's hand to perform the Pali ceremony (Pol Pali or Pali) and then pay homage to the landlord
រីឯ
ri ê
As for
បាសី
បច្ឆា
bɑ̆jcha
Post
ក៏
gɑ
Also
ត្រូវ
drow
Must
បែងចែក
baeng jaeg
Divide
ជាពីរ
jéa bi
Asunder
ដើម្បី
daeumbei
To
ជាទី
jéa di
Worthy
រឭក
rlœ̆g
Remember
ដល់
dɑ̆l
For
ព្រះនាង
breăh néang
Princess
មច្ឆា
mɔ̆jcha
Fish
ទេព
déb
Deity
និង
nĭng
And
ពាលី
béali
Pali
ព្រះបាទ
breăh bad
Your Highness
សូរ បរៈ
The Basey Bacha r is also divided into two divisions to honor the goddess of Mermaid and Pali Sorak Barak.