The sand grave is covered with water, the water flows gently, you are beautiful, smiling and blooming with flowers. We bathe together, our bodies are ready to be bathed, our shoulders are smooth and soft.
ក្រ
grɔ
Poor
ឡែក
laeg
Aside
ញញឹម
nyɔ̆nyʉ̆m
Smile
ទន្ទឹម
dɔ̆ndʉ̆m
Meanwhile
កេសា
geisa
Hair
Smile at the hair
សូម
som
Please
យក
yɔg
Take
កេសា
geisa
Hair
ក្រាល
gral
Comb/Scarf
ក្រោម
graôm
Underneath
រុក្ខា
rŭgka
Plant
ស្តាប់
sdăb
Listen
ភ្លេង
pléng
Music
ជីវិត
jiwĭd
Life
Take the hair under the tree_Listen to the music of life
ខ្នើយ
knaeuy
Pillow
អើយ
'aeuy
Particle Indicating Affection
ខ្នើយ
knaeuy
Pillow
ប៉ាក់
păg
Embroidery
ដោយដៃ
daôy dai
by hand
ស្រី
srei
Woman
ស្មាន
sman
Assume/Guess/Suppose
មាននិស្ស័យ
méan nĭsay
Destiny
បាន
ban
Have
ប្រុស
brŏh
Male
ថ្លៃ
tlai
Price/Expensive
កើយ
gaeuy
Recline the Head
រួម
ruŏm
Unite
កេសា
geisa
Hair
Pillow, pillow embroidered by a woman's hand
គុណ
gŭn
Merit
អ្នក
neăg
You
ចុងក្រោយ
jŏng graôy
Last
រំជួល
rumjuŏl
Excitement
ឧរា
ŏréa
Bosom
ដៃ
dai
Hand
ឈោង
chong
Reach
បេះ
béh
Pick/Pluck
ផ្កា
pga
Flower
សៀត
siĕd
Insert
ភ្នួង
កេសា
geisa
Hair
ទៅ
dŏu
Go
សមរភូមិ
sɑ̆mɑ pum
Battlefield
Thank you for the last one, my heart is touched_hands reach out to pick flowers, and I will go to the battlefield.
(
ប្រុស
brŏh
Male
)
ចុះ
jŏh
Descend
ផ្កា
pga
Flower
អ្វី
'wi
What
ហ្ន៎!
រីក
rig
Unfold
ក្នុង
gnŏng
In
សួន
suŏn
Park
នេះ
néh
Here/This
ថា
ta
That/Say
ម្លិះ
mlĭh
Jasmine
ក្តាំង
gdăng
Crusty
ងារ
ngéa
Function/Duty
ដូចជា
doj jéa
like
មិនត្រូវ
mĭn drow
Incorrect
ល្អ
l'ɑ
Good
ទាំង
deăng
Either
សម្ផស្ស
sɑ̆mpɑh
Senses
ក្លែប
glaeb
Section
ក្លិន
glĕn
Odor
ក្រអៅ
grɑ̆'au
Sing Loudly
រីក
rig
Unfold
រះ
reăh
Shine
ក្បែរ
gbae
Near
ផ្លូវ
plow
Road
រំសាយ
rumsay
Flowing
កេសា
geisa
Hair
(Male) What kind of flower is this? It blooms in this garden, like a jasmine flower, as if it were not meant to be. It is beautiful, fragrant, and fragrant. It blooms near the road where the rice fields are scattered.
ស្តាយ
sday
Regret
តែ
dae
But
សម្រស់
sɑ̆mruŏh
Appearance
វង្ស
vɔng
Family
ភ័ក្ត្រា
ស្តាយ
sday
Regret
ភ្នួង
កេសា
geisa
Hair
ធ្លាប់
tloăb
Used To
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
ស្នាម
snam
Track
ខាំ
kăm
Bite
ក្តិច
gdĕj
Pinch
ខ្ញាំ
knyăm
I
នៅ
nŏu
At
ក្រឡៅ
grɑ̆lau
Kralao
កោតតែ
gaôd dae
Amazing
ចិត្ត
jĕd
Feeling
ស្រី
srei
Woman
ពៅ
bŏu
Youngest
ហូរ
ho
Flow
ទៅ
dŏu
Go
គ្មាន
gméan
Without
នឹកនា
nʉ̆g néa
Miss
I miss the beauty of Vong Phektra_I miss the beauty of Phunuang Kesa, who used to cover my thighs_The bite marks on my thighs_I miss the heart of a young girl_I miss her without a memory
ស្តាយ
sday
Regret
តែ
dae
But
សម្រស់
sɑ̆mruŏh
Appearance
វង្ស
vɔng
Family
ភក្ត្រ
peăgdrɑ
Face
ស្តាយ
sday
Regret
ភ្នួង
កេសា
geisa
Hair
ធ្លាប់
tloăb
Used To
កើយ
gaeuy
Recline the Head
ភ្លៅ
plŏu
Thigh
ស្នាម
snam
Track
ខាំ
kăm
Bite
ក្តិច
gdĕj
Pinch
ខ្ញាំ
knyăm
I
នៅ
nŏu
At
ក្រឡៅ
grɑ̆lau
Kralao
កោតតែ
gaôd dae
Amazing
ចិត្ត
jĕd
Feeling
ស្រី
srei
Woman
ពៅ
bŏu
Youngest
ហូរ
ho
Flow
ទៅ
dŏu
Go
គ្មាន
gméan
Without
នឹកនា
nʉ̆g néa
Miss
I miss the beauty of Vong Pheaktra_I miss the beauty of Phunuang Kesa who used to cover my thighs_The bite marks on my thighs_I miss the heart of a young girl_I miss her without a memory
ឱ
aô
Alas
!
យប់យន់
yŭb yuŏn
Late Night
ស្ងាត់
sngăd
Quiet
ខ្យល់
kjuŏl
Wind
ផាត់
păd
Blow Away
រំភើយ
rumpeuy
Gently Blowing
អ
'ɑ
Negative (prefix)
ធ្រាត
អូន
'on
Dear
កើយ
gaeuy
Recline the Head
លើ
leu
On/Over
ខ្នើយ
knaeuy
Pillow
ហត្ថា
hɑ̆dta
Hand
ដៃស្តាំ
dai sdăm
Right hand
ចាប់
jăb
Catch
ថ្នម
tnɑm
Carefully/Softly
បីបម
bei bɑm
Three
កាយា
gaya
Body
ដៃឆ្វេង
dai chweing
Left hand
រៀមរ៉ា
riĕm ra
Darling Man
ទ្រ
drɔ
Bowed Lute/Uphold
កេសា
geisa
Hair
ពៅ
bŏu
Youngest
Oh! The night is quiet, the wind is gentle, and at midnight I lie on my pillow, my right hand holding the three pillars of my body, my left hand holding the small stone.
ខ្យល់
kjuŏl
Wind
ប៉ះ
păh
Touch
កេសា
geisa
Hair
The wind touches the hair
Oh
កេសា
geisa
Hair
រ
អូន
'on
Dear
ក្លិន
glĕn
Odor
ដូច
doj
As/Like
ផ្កា
pga
Flower
ចង់
jɑ̆ng
To Want
នៅ
nŏu
At
ជិត
jĭd
Near
ចង់
jɑ̆ng
To Want
ថែរក្សា
tae rɔ̆gsa
Take Care Of
Oh Kesar Oun smells like a flower, wants to be close, wants to take care